Demedin mi traduction Portugais
247 traduction parallèle
- Demedin mi?
- Não?
- "İstediğini yap" demedin mi?
- Mandaste-me ir em frente.
Sen de öyle demedin mi George?
Não foi o que disseste?
Başkan demedin mi?
Não disse que ele era o cabeça?
Sen meşru müdafaa demedin mi?
Você não disse, que foi legítima defesa?
- Sen de demedin mi?
- E não o fez?
- Sen demiştin, demedin mi?
- Foi você que o disse, não foi?
Hiç hayır demedin mi?
Nunca dizes que não?
- Sen, bize demedin mi?
- Não comece a queixar-se.
- Sen öyle demedin mi?
- Näo mandou?
Az önce ona ne dedin? Adam değil, demedin mi?
Disse há pouco que ele näo era homem?
Sana katlanacak bir kadın bul kendine. - Sen demedin mi...
Estou cansada de ser uma cobaia para os seus caprichos e joguinhos.
Olmaz demedin mi?
- Não lhes disseste que não? - O que deveria dizer?
"Kurtul onlardan" demedin mi sen?
Não disse para me ver livre dele?
- Demedin mi?
- Não disse?
- Sen öyle demedin mi yani?
- Não desististe do seu amor?
- Telefon edeceğiz demedin mi?
- Disseste que íamos telefonar.
Yani Coalhouse, sen demedin mi... burada kalacağını söylemedin mi ha?
Coalhouse, você não disse que vai ficar aqui, hem? Eu disse uma porção de coisas.
Daha önce, öyle demedin mi?
Afinal, Joe, não foi isso que me disseste?
Bir şey demedin mi şimdi?
Näo acabou de dizer qualquer coisa?
Geçen gün yanlışlıkları açığa çıkar, demedin mi?
Quando ligou outro dia, ia dar com a língua nos dentes, não é?
Dans demedin mi?
Disseste "danças"?
Demedin mi? Söyledin, duydum.
- Não disse, hein?
Sen az önce arayıp Big Bend'de buluşalım dedin, demedin mi?
Acabaste de ligar e disseste para ele se encontrar contigo no Big Bend, não foi?
- Sen demedin mi?
Não fui eu?
Sen demedin mi?
! Não fui eu?
Böyle demedin mi?
Não foi o que disseste?
Ya da metresine "al şu 300 doları bebeğim, hemen çocuğu aldır" demedin mi?
Ou à sua amante, "Toma $ 300 e trata disso".
- Karıma daha fazla ilgi demedin mi?
- Atenção pessoal.
"Bütün dünya anlayış gösterir." Öyle demedin mi?
"Todos vão compreender." Foi ou não?
Sana göz önünden kaybolmayacaksın demedin mi.
Não tens autorização para ires ao regato.
- Yeterince şey demedin mi Helen?
- Não disseste já que chegue?
- Demedin mi?
Não disseste?
T'leri d yap demedin mi?
Mandou trocar o "e" pelo "a", meu Deus!
Eğer güçlüysen dövüşmelisin demedin mi?
Deves lutar se és forte
"Kitaplarının okunduğu zamanlarda" dedin. Demedin mi?
Disseste "na época em que as pessoas ainda liam o meu livro", não foi?
Sandviççiyi arayıp acil mesajım var demedin mi?
Não telefonas-te para a Sandwich Joint com uma mensagem urgente?
Bana beş dakika önce telefon edip, Bay Ackroyd öldürüldü demedin mi?
- Não me telefonou há cinco minutos a dizer que o Sr. Ackroyd tinha sido encontrado assassinado?
Ona hiçbir şey demedin mi?
Não lhe disseste nada?
Öyle demedin mi?
Foi o que disseste?
Bana devam et demedin mi?
- Não me disseste para ir em frente?
Öyle demedin mi?
Não foi o que disseste?
Ozzie, onlara Leprikan falan demedin değil mi?
Disseste que era um duende?
Öyle demedin değil mi?
Não disse isso, pois não?
Şimdi, tarayıcılara göre karakolun parçalayıcı silahları devre dışı dedin, yok edildiler demedin değil mi?
Os sensores mostravam que os disruptores do entreposto foram desativados, e não destruídos, certo?
Evet demedin değil mi?
Não lhe disseste que sim, pois não?
- "Onu taciz ettin mi?" demedin.
- Não me perguntaste se é verdade.
"Beynimi aldırırım daha iyi" demedin, değil mi?
"Nem pensar, fracassado. Prefiro uma lobotomia."
Evet demedin ya da başka türlü istediğini belirtmedin değil mi? Bu doğru mu?
Não disseste que sim nem indicaste nenhum tipo de consentimento.
BANA TOM AMCA DEMEDiN DEGiL Mi DOSTUM.
Não admito que me chames desertor.
Bana top demedin, değil mi?
Não me chamaste maricas, pois não?