English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ E ] / Evlendiniz mi

Evlendiniz mi traduction Portugais

99 traduction parallèle
- Evlendiniz mi yoksa?
- Ainda não casaram, pois não?
Evlendiniz mi?
Casados?
- Gerçekten evlendiniz mi?
- Casou-se mesmo com ele? - Sim...
Siz hiç evlendiniz mi Bay Marswell?
Já foi casado, Mr. MarsweII?
Hiç evlendiniz mi?
Já foi casado?
- Evlendiniz mi?
- E casaram?
İkiniz evlendiniz mi?
- Vocês se casaram?
- Hiç evlendiniz mi?
- Você é casado?
- Evlendiniz mi?
- Estás casada?
Efendim, söyleyin lütfen, evlendiniz mi?
Dizei-me, senhor, ceIebrastes o casamento?
Gerçekten evlendiniz mi?
Casaram-se mesmo? Casaram?
- Evlendiniz mi?
- Vocês casaram?
Evlendiniz mi?
Casaram?
- Evlendiniz mi!
- Já casado? !
- Evlendiniz mi?
- Casaram?
Hiç evlendiniz mi çavuş?
Nunca se casou, meu sargento?
- Hiç evlendiniz mi?
- alguma vez foi casada?
Evlendiniz mi?
Já casaste?
Yani evlendiniz mi şimdi?
- Então, és casado? Casado legalmente?
- Yeniden evlendiniz mi?
- Voltou a casar?
Bir kere evlendiniz mi, artık evli kişilerle takılmanız gerekir ki bu da iğrenç bir durumdur.
Assim que casas, tens que andar com outras pessoas casadas o que é nojento.
Ve beyler, bir kere evlendiniz mi, eşinizin evcil hayvanı haline gelirsiniz.
E, rapazes, assim que casarem, tornam-se no bichinho de estimação da vossa mulher. Tornam-se no raio de um animal de estimação.
Aynen böyle beyler, bir kere evlendiniz mi, artık sakso çektirmeyi unutun.
É verdade, amigos, assim que vocês se casam, acabam os broches.
Evlendiniz mi, çocuk var mı?
Casou-se, teve filhos?
- Daha önce evlendiniz mi?
- Já foi casado?
Evlendik. - Evlendiniz mi?
- Nós nos casamos.
- Evlendiniz mi? Evet, evet.
- Verdade?
Evlendiniz mi?
Casaste-te?
Mr. Welch, tekrar evlendiniz mi?
Sr. Welch, o Sr. casou-se de novo?
Charlie'den boşandıktan sonra tekrar evlendiniz mi?
Depois de se divorciar do Charlie, casou de novo?
- Evlendiniz mi?
.
Yeni mi evlendiniz?
- Casaram-se há pouco?
Parası yoktu ama onunla evlendiniz, değil mi?
Ele não tinha dinheiro e você se casou com ele.
Yeni mi evlendiniz?
São recém-casados, não é?
Mulwray ve babanz su islerini satmadan önce mi evlendiniz?
Já era casada antes do Mulwray e o seu pai terem vendido a companhia?
Pirinç taneleri. Yeni mi evlendiniz?
Um pequeno grão de arroz.
Sonra evlendiniz ve ondan beri mutlu yaşadınız, öyle mi?
Casaram e viveram felizes para sempre.
Evlendirme dairesinde mi evlendiniz?
Casou-se na prefeitura?
Acil serviste mi evlendiniz?
Casaram nas Urgências?
- Chen Zhen'i mi? - Evlendiniz mi?
- estás casada?
- Altı haftalıkken mi evlendiniz?
- Casou passado seis semanas?
Sizden ne haber? Evlendiniz mi yoksa...
Se lhe comprar um telecomando universal, não precisa da caixa dos telecomandos.
Yani, sadece bir kez oldu, ve sonra evlendiniz, öyle mi?
Então, foi apenas uma vez, e depois casaram?
Geçenlerde şu yük gemisi kaptanıyla evlendiniz, değil mi?
Casou com aquela capitão de cargueiro, não foi?
Bu yüzden mi evlendiniz?
Foi por isso que casaram?
İkizlerle mi evlendiniz?
Casaste com gêmeas?
Ned'le birlikte iki tane aşüfteyle mi evlendiniz?
Lá em cima há uma banheira a sério. Lá em cima?
- Siz de mi evlendiniz?
- E também se casaram? - Não!
- Hiç evlendiniz mi?
- Já foi casado? - Sim.
Evlendiniz mi?
Casados...
Yani ismini bilmediğiniz biriyle mi evlendiniz?
Portanto, casou com um homem sem saber o nome dele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]