Eğlenceli mi traduction Portugais
1,049 traduction parallèle
Sence bu eğlenceli mi?
Não é tão divertido?
Sence bu eğlenceli mi?
Acha piada a isso?
- Sevgili eşim, piyano çalışımı bu kadar eğlenceli mi buluyorsun?
- Toco assim de forma tão engraçada?
- Eğlenceli mi?
- Divertido? - Divertido.
Onu eğlenceli mi buluyorsun?
Acha-lhe piada? Isto tem graça?
Bir insanın yapmasına izin verilemeyecek kadar eğlenceli mi yoksa?
Isto não é mais divertido do que devia ser permitido aos seres humanos, ou quê?
Bu eğlenceli mi?
É engraçado?
- Eğlenceli mi?
- Divertido?
Eğlenceli mi?
Divertido?
- Eğlenceli mi? Bu adam ahlaksız biri.
- Este tipo é um nojento.
Çok eğlenceli olacak. Eğlenceli mi?
Vai ser divertido.
Nasıl bir şey? Hâlâ eğlenceli mi?
Dezoito anos.
Sence burası eğlenceli bir yer mi?
Não é um lugar divertido?
Eğlenceli bir partiydi, değil mi?
Foi uma festa divertida, não foi?
- Eğlenceli gibi, öyle değil mi?
- Parece divertido, não?
Çok eğlenceli olabilir değil mi?
Contudo, seria engraçado, não acha?
İdam mangası, Stockholm kadar eğlenceli olamaz, değil mi?
Um pelotão de fuzilamento não vai ser tão divertido como Estocolmo... pois não?
Bu katliam, kan dökme falan pek eğlenceli, değil mi komutanım?
Toda esta matança, sangue derramado, muito divertido, não é?
Sorunlara rağmen yine de eğlenceli, değil mi?
Apesar dos problemas, é divertido, não é?
Eğlenceli değil mi tatlım?
Não é divertido, querida?
İşin eğlenceli tarafı bitti mi?
Resolveste o assunto?
- Bu çok eğlenceli, değil mi?
- Isto é divertido, não é?
Bu çok eğlenceli değil mi?
Agora! Isto não é divertido?
Eğitimciliği seçtin çünkü eğlenceli olacağını düşünmüştün, değil mi? Uzun yaz tatillerin olacaktı.
Foste para o Ensino, porque achaste que seria divertido, podias ter férias de Verão.
Birazcık eğlenceli olduğunu inkar edemezsin değil mi.
Diz-me que não te estás a divertir.
Benimle evde kalmak eğlenceli değil mi?
Ficar em casa comigo não é divertido?
Eğlenceli geçti mi?
- Foi divertida.
- Eğlenceli değil, değil mi?
não? - Quê?
Eğlenceli, değil mi?
É divertido, não é?
- Eğlenceli, değil mi?
- É divertido, não é?
Hemen bacaklarını açıp yatsalar eğlenceli olmaz değil mi?
Não teria piada se elas caíssem do céu de pernas abertas.
Çok eğlenceli, değil mi efendim?
Isto não é divertido?
Eğlenceli değil mi?
Não é tão gira?
Bir yardım müzayedesine ev sahipliği yapıyor. Elit tabakayla bu eğlenceli olur değil mi?
Vai apresentar um leilão de beneficência - gente da alta e, sabe o mais engraçado?
Şimdi, eğlenceli değil mi?
Por favor, que seja um maníaco homicida, por favor.
Asıl eğlenceli olan iradeyi kırma kısmı değil mi?
Domesticá-Ios não faz parte do divertimento?
Bu eğlenceli, öğle değil mi?
Excepto pela própria casa, estamos o mais perto de casa possível.
Sen daracık bir kanyonda uçarken... ben yerde "vay canına, amma eğlenceli" mi diyorum?
Quando voas por um desfiladeiro estreito, achas que estou em terra a pensar : "Isto é divertido"?
Eğlenceli değil mi?
É giro, não é?
Cidden eğlenceli bir güreş yapacağım, değil mi?
Estou em grande perigo, não?
- Kolej eğlenceli, değil mi?
- A universidade é o máximo, não é?
- Kulağa eğlenceli geliyor değil mi?
- Divertido? - Sim.
Eğlenceli değil mi?
É verdade, Mãe. Não é divertido?
Öne-arkaya, öne-arkaya, ne eğlenceli değil mi?
Pim-pam-pum, pim-pam-pum. Isto não é giro?
- Bu işi eğlenceli hale getirmek mi istiyorsunuz?
Está a querer roubar-nos?
Eğlenceli değil mi?
Não é divertido?
Eğlenceli değil mi?
Isto não é divertido?
Sana eğlenceli olacak dediğimde....... bana inanmadın, değil mi?
Não acreditaste em mim... quando eu disse que ia ser divertido, pois não?
Splasmore su kaydırakları tanrı onları korusun çok eğlenceli. çok fazla güzel anı afedersiniz harika bir haftaydı, değil mi Lis?
E, claro, do que eu vou sentir mais falta são aqueles especiais mergulhos na água no Monte Splashmore. Tão divertido. Tantas lembranças.
Hey, çok eğlenceli, değil mi?
Dá-lhe gás, meu. Isto é fixe não é?
İşleri eğlenceli hale getiriyor, değil mi?
Torna as coisas interessantes.