English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ H ] / Harekete geç

Harekete geç traduction Portugais

199 traduction parallèle
Ali, nehri geç ve halkımı harekete geçir.
Ali, atravesse o rio e chame meu povo.
Her şeyin farkına geç varıp, çok geç harekete geçmenin burukluğu olabilir miydi?
Eram amargurados - por ter aprendido devagar demais e atuado tarde demais?
Harekete geç!
Vamos.
Hep dediğim gibi, şüphedeysen harekete geç.
Eu costumo dizer, se estás em dúvida, actua.
Hemen harekete geç.
Vá abastecendo!
Geri kalanlar ile sağ kanadı kuşatmak için harekete geç.
Depois avance com o resto para cobrir o flanco direito.
Harekete geç.
Aja!
- Harekete geç.
- Ao trabalho.
O zaman harekete geç!
Então, mexa-se!
Pepe harekete geç.
Deixa-o, Pepe.
Pekala, yavaşça harekete geç. Çok dikkatli ol, kitaba uygun hareket et.
Saia devagar, com muita cautela, siga as regras.
İyice yanmaya başlayınca harekete geç.
Assim que estiver a arder, vai.
Harekete geç! Devam edin!
Anda, Charlie, depressa, continua.
Tamam. "Harekete geç, sorma."
- "Age, em vez de perguntares!"
"Soracağına, harekete geç."
" Age, em vez de perguntares.
Bazen "Siktir et!" demen gerekir. Harekete geç!
Às vezes temos de dizer "que se lixe" e avançar.
Harekete geç.
Avançar.
Işığı açtığımda, hızla harekete geç.
Quando eu fizer incidir a luz, aproxime-se rapidamente.
- Tamam, iki-sıfırda harekete geç.
- OK, saem dentro de 20 minutos.
Harekete geç, yoksa mahvolduk.
Dá o sinal agora ou é o fim.
Hemen harekete geç, hiç vakit kaybetme! FBI'dan geçici olarak uzaklaştırıldığını bildirmekten üzüntü duyuyorum.
Com efeito imediato e sem pagamento lamento comunicar-lhe a sua suspensão do FBI.
Ben dikkatlerini çekeceğim. Sen o zaman harekete geç.
Quando eles chegarem, avance.
Harekete geçmeliyiz,... çünkü eğer çok geç olmadıysa, aynısı bizim de başımıza gelecek.
Temos de agir, ou o mesmo nos acontecerá a nós, se não for já demasiado tarde.
Evangelion Birim 01, harekete geç!
Evangelion 01, descolar! Shinji...
Gerçek şu ki..... çok geç harekete geçtik.
A verdade é que agimos tarde demais.
- Düşünme, harekete geç.
- Não penses, faz.
Arabalarla irtibata geç ve onlara harekete geçmelerini söyle.
Vai ter ás carroças e diz-lhes para avançarem.
Harekete geç.
Toma a iniciativa.
- Harekete geç.
- Segue.
Ekip 3, harekete geç.
Unidade três, avance.
Zaman düşündüğünden de geç. Sauron'un güçleri harekete geçti.
O tempo urge mais do que pensas, as forças de Sauron já estão em marcha.
Esmer Kuş, burası Esmer Torba, harekete geç.
Brown Bird, aqui Brown Bag. Avance.
- Esmer Kuş, harekete geç. Yakala onu.
- Brown Bird, Brown Bag, avançar!
Harekete geç Andy.
Pòe tudo a andar.
Hemen harekete geçmeliyiz yoksa çok geç olacak.
Devemos agir imediatamente ou isso ficará fora de controle.
- Sinyali duyduğunda, harekete geç.
Quando ouvires o sinal, atacas. - Certo.
Başla, harekete geç, ilerle.
Partida, comecem, mexam-se!
O yüzden hemen harekete geç, kamyonunu sabit bir hızda kullan... ve Chang'ın marketindeki üsse gel, anlaşıldı mı?
Sugiro que dêem de frosques já, que mantenham uma velocidade certa... e que vão directos ao QG no Chang's, entendido?
Harekete geç.
Mexe-te.
İçgüdülerine güven ve harekete geç.
Confia nos teus instintos e segue em frente.
Harekete geç, Howie!
Siga em frente, Howie.
Hoşuna giden ama konuşmaktan çekindiğin bir kız gördüğünde... cesurca harekete geç.
Tu vês uma rapariga de que gostas e a quem tens medo de falar... bro, dá um passo em frente.
Harekete geç David.
Davis... segue-a e não a percas.
Harekete geç.
Arma-te, Miles.
Haydi, harekete geç, hareket et!
"Vamos, continua, continua"
"Harekete geç" diyorlar ama durduruyorlar.
Que me mexa, depois já não querem.
KITT, gözetim moduna geç ve harekete hazır ol.
KITT, entra em modo de vigilância e prepara-te para arrancar.
Arabana bin, harekete geç.
"LARGAR"... MARlNES? exercito?
- Harekete geç piç!
- Anda lá.
Çok geç olmadan harekete geçeceğim. Bu ne demek, John?
E isso é o quê, John?
Harekete geç.
Dansaeng. Vai tu primeiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]