Hatırlamıyorsun traduction Portugais
747 traduction parallèle
Bahse girerim ki beni hatırlamıyorsun.
Olá, Ann. Aposto que não te lembras de mim.
Bunu da mı hatırlamıyorsun?
- Nem disso te lembras?
İşte sorun bu,... hatırlamıyorsun.
Esse é o problema, não se lembra.
Beni hatırlamıyorsun değil mi?
Não se lembra de mim, lembra-se?
Sen beni hatırlamıyorsun, değil mi?
Não te lembras de mim, pois não?
Anneni hiç hatırlamıyorsun, değil mi Aron?
Não te lembras nada da tua mãe, pois não, Aron?
Kesinlikle, ama çıkardığı sesi hatırlamıyorsun.
Exatamente, mas você não está se lembrando daquele som.
Beni hiç mi hatırlamıyorsun?
Nem sequer te lembras de mim?
Beni gerçekten hatırlamıyorsun, değil mi?
Você não se lembra mesmo de mim?
Beni hatırlamıyorsun, değil mi?
É o regulamento, não tenho culpa. Lembra-se de mim?
Çocuğu da mı hatırlamıyorsun?
Nem te lembras do rapaz?
Ama neye benzediğini hatırlamıyorsun.
Mas não a consegues descrever.
Yoksa yeşil mi? Beyaz mı? Hatırlamıyorsun.
Não te lembras.
Çocuğun neye benzediğini hatırlamıyorsun ama sana söylediği şeyleri, hastalığından bahsedişini sırrını saklamanı istemesini çok iyi hatırlıyorsun.
Lembras-te da conversa dele sobre partilhar a doença e o segredo mas não te lembras de como era a criança.
Yapıp yapmadığını bile hatırlamıyorsun.
Nem se lembra se o fez ou não.
Hayatını kurtardı ve sen hatırlamıyorsun.
Salvou sua vida e não se lembra.
- Neden hatırlamıyorsun?
- Porque não?
Sen de hiçbir şeyi hatırlamıyorsun?
Você não se lembra de nada, não é?
Pekâlâ, niye beraberce sahip olduğumuz güzel şeyleri hatırlamıyorsun?
Porque não te lembras dos bons momentos que tivemos?
Evet, sen başlattın. Sadece hatırlamıyorsun.
Claro que foste, só que não te lembras.
Hayır, tabii ki hatırlamıyorsun.
Não, claro que não.
- Dur. Beni hatırlamıyorsun.
- Vem cá, você não pode ir assim.
Hatırlamıyorsun, değil mi? - Hatırlıyorum.
- Não se lembra, certo?
Beni hatırlamıyorsun
Tu não te lembras de mim
- Beni hatırlamıyorsun değil mi?
- Lembras-te de mim, näo?
Eminim sen de hatırlamıyorsun.
Aposto que nem tu.
Bunu sen görmedin, hatırlamıyorsun!
Tu não viste e eu não me lembro de nada!
Beni hatırlamıyorsun.
Oh, não te lembras de mim.
- Hatırlamıyorum. - Evelyn... bu insanlar senin geleceğine karar veriyorlar ve sen onların adlarını hatırlamıyorsun?
Evelyn, essas pessoas, suponho, vão decidir o seu futuro... e esqueceu o nome delas?
Hatıralar Kitabı'ndaki isimleri, ya da cenaze törenlerini ya da bayrakları ya da 21 pare top atışlarını hatırlamıyorsun.
Não nos lembramos do Livro das Memórias, nem de bandeiras ou salvas de 21 tiros.
Kızın gece yarısı dışarıda ve sen başka bir şey hatırlamıyorsun.
A tua filha está na rua à noite e não te lembras.
Sanırım şuradaki küçük tatlı şeyi de hatırlamıyorsun ha?
Imagino que também não te lembras daquela coisinha ali.
Hatırlamıyorsun.
Tu é que te esqueces.
Hatırlamıyorsun, değil mi?
Não te lembras, pois não?
Adımı bile hatırlamıyorsun.
Nem te lembras do meu nome.
Ama aileni, okulunu, bir erkek ya da kız kardeşin olup olmadığını hatırlamıyorsun. Mantıklı gelmiyor.
Mas não te lembras da família, da escola, de irmãos ou irmãs.
- Yapmaya geldiğinde mi hatırlamıyorsun?
- Não sabes quando o vêm buscar?
Hatırlamıyorsun değil mi?
Você não se lembra?
Hatırlamıyorsun.
Não te lembras.
Böyle şeyleri hatırlamıyorsun.
Não te lembras de uma coisa destas?
Daha da iyisi işlediğin cinayetleri hatırlamıyorsun.
Melhor ainda : Não se recorda ter cometido os crimes.
Hatırladın mı? Hatırlamıyorsun.
Não, você não se lembra.
Uyuşturucu haplar aldığını da mı hatırlamıyorsun?
Não se lembra de ter ingerido nenhuma droga?
Beni hatırlamıyorsun.
Não te lembras de mim.
Oh, hatırlamıyorsun.
Ah! Não te lembras?
Bence sende hatırlamıyorsun.
E acho que tu também nao.
Hiçbirini hatırlamıyorsun, değil mi?
Não te lembras de nada, pois não?
Sen hatırlıyorsun, ben hatırlamıyorum.
Tu lembras-te e eu não.
- Her şeyi hatırlıyorsun da bunu hatırlamıyor musun?
- Não se recorda?
- Hala şansın varken neden İsa'yı hatırlamıyorsun.
- Bob.
Şey, onları... hatırlamıyorum... 80 frank, şaka yapıyorsun.
Oh, foi... não sei... 80 francos, está a brincar.
hatırlamıyorum 685
hatıra 18
hatırlıyorum 715
hatırla 239
hatırladın 20
hatırladın mı 1207
hatırlıyor musun 713
hatırladım 301
hatırladın mı beni 20
hatırlatma 18
hatıra 18
hatırlıyorum 715
hatırla 239
hatırladın 20
hatırladın mı 1207
hatırlıyor musun 713
hatırladım 301
hatırladın mı beni 20
hatırlatma 18