Hatırlayacağım traduction Portugais
678 traduction parallèle
Hatırlayacağım.
Hei-de lembrar-me.
Seni her an hatırlayacağım desem, yardımı olur mu?
Ajudaria se eu Ihe dissesse que sentirei sempre sua falta?
Hatırlayacağım.
Nunca me esquecerei.
Ama hepinize söylemek isterim ki bu sevimli kasabayı yardımseverliğin ve şefkatin yeri olarak hep hatırlayacağım.
Quero que todos saibam que considerarei sempre esta bela cidade como o símbolo da hospitalidade, da simpatia e da família.
Tabii ki hatırlayacağım.
Claro que me lembrarei.
- sürekli hatırlayacağım. - Evet, böyle.
É isto.
Değişik ve harika bir tanışma olsun istiyorum. Daima hatırlayacağım bir şey.
Quero que seja algo estranho e maravilhoso algo a recordar.
Şu andan itibaren, bir daha gazete alacak olursam... paramın neyi alabileceğini hatırlayacağım.
Daqui em diante, se tiver que comprar um jornal... lembrar-me-ei do que uns centavos podem comprar.
Bu odayı sonsuza dek şu anki haliyle hatırlayacağım... lamba, piyano çalan sen, mutluluğum...
Lembrar-me-ei sempre desta sala tal como é agora, o candeeiro, tu ao piano, a minha própria felicidade.
Bugünkü neşenizi, gerçekleri kabullenmek konusunda bir ders... -... olarak hatırlayacağım hep.
Lembrar-me-ei sempre da sua alegria de hoje como... uma lição de como aceitar a realidade.
Bunu hatırlayacağım.
Obrigado. Lembrar-me-ei disso.
Bu günleri daima hatırlayacağım.
E sempre vou recordar os momentos destes dias.
Külçe Ofisi'ni hep en mutlu anılarla hatırlayacağım.
Terei óptimas recordações dos lingotes.
onu her zaman hatırlayacağım.
Sempre me lembrarei dele.
Buraya yaptığım ziyareti her zaman hatırlayacağım, yaşadığım müddetçe.
Guardarei esta visita aqui na minha memória, enquanto for viva.
Her zaman hatırlayacağım.
Lembre-se sempre disso.
Bunu hatırlayacağım.
Não me esquecerei.
Her ikisini de gülerek hatırlayacağım.
Lembrarei ambos os dias com risada.
Ben ömrüm oldukça hatırlayacağım!
Eu vou lembrar-me!
Ama bu da o ismi hatırlayacağımı kanıtlamaz.
Mas não significa que eu recorde tê-lo ouvido.
Bu güzel anları hatırlayacağım çilekleri, sütü akşam vakti yüzlerinizi...
Vou-me lembrar desta hora de paz os morangos, a taça de leite as vossas caras ao pôr do sol.
Konuştuklarımızı hatırlayacağım ve bu hatırayı ellerimde bir tas taze süt gibi dikkatlice tutacağım.
Vou-me lembrar das nossas palavras e carregarei esta memória entre as minhas mãos com tanto cuidado como se fosse uma taça de leite.
Bunu hatırlayacağım.
Lembrarei.
Bunu hatırlayacağım.
Lembrar-me-ei disso.
Ben sizi daima hatırlayacağım.
Eu de si lembrar-me-ei sempre.
Bunu hatırlayacağım.
Lembrar-me-ei disso, senhor.
Seni hatırlayacağım, tatlım.
Não te esquecerei, querida.
Daima hatırlayacağım.
Vou sempre lembrar.
Ne zaman baksam veya otursam, Katie'yi hatırlayacağım.
Sempre que olhar para ela, ou me sentar nela, pensarei na Katie.
Sizi hatırlayacağım!
Me lembrarei de você.
Yaşlandığımızda hatırlayacağımız bir deneyimdi. Umarım ona daha uzun zaman vardır.
Bem, senhores, pelo menos, é uma experiência que recordaremos na velhice, que não virá tão cedo, espero.
Onları hatırlayacağım.
È isso que vou recordar.
Ve hatırlayacağım.
E recordarei.
Tabii ya, günün birinde her şeyi hatırlayacağımız tutar.
Sim, porque um dia talvez nos lembremos.
Sizi hep böyle hatırlayacağım.
Hei-de lembrar-me sempre o quanto gostas disto.
Bunu hatırlayacağım.
Não me esqueço.
Konferansıma katılan herkesi hatırlayacağımı mı sanıyorsunuz?
Acha que me lembro de toda a gente que já esteve nas minhas aulas?
Hatırlayacağım.
Não me esqueço.
Evet, ve seni bana bırakmasını söylemeyi de hatırlayacağım.
- Dir-lhe-ei para te deixar para mim.
Tamam, ama bunu hatırlayacağım...
- Deste-me um tesão do caralho. - Certo, mas vou foder-te.
Ustamın sözlerini daima hatırlayacağım.
Lembrar-me-ei sempre das palavras do mestre.
Yaşlanıp romatizmadan gıcırdamaya başladığımızda... geriye bakıp bu geceyi hatırlayacağız.
Quando estivermos velhos e reumáticos devemo-nos lembrar desta noite.
O yerin adını hatırlayacağını bile sanmazdım.
pensava que já nem te lembravas do nome do lugar.
- Hatırlayacağını sanmıştım.
- Calculei que te lembravas.
Gelecekte diğer subaylarımın da bunu hatırlayacağından eminim.
Confio que os meus outros Oficiais se lembrem deles no futuro.
Ve bizim de hatırlayacağımız bir şey.
Para nós também.
Bugün olağanüstü bir gün ve bu anı her daim hatırlayacağım.
É um dia maravilhoso.
"Yargılanmamak için yargılama," sözlerinizi de hatırlayacağınıza eminim çünkü size açıklamıştım.
E sei que não esquecerão "Não julgues para que não sejas julgado", porque vos expliquei isso.
Sizi hep hatırlayacağım!
Nunca me esquecerei.
Ben de seninle hatırlayacağın bir müsabaka yapacağım.
Em troca, dar-lhe-ei uma luta memorável.
Sanırım benimle ilgili hatırlayacağın en belirgin şey bu olacak.
Presumo que é aquilo que recordarás sempre de mim.
hatırlamıyorum 685
hatıra 18
hatırlıyorum 715
hatırla 239
hatırladın 20
hatırladın mı 1207
hatırlıyor musun 713
hatırladım 301
hatırladın mı beni 20
hatırlatma 18
hatıra 18
hatırlıyorum 715
hatırla 239
hatırladın 20
hatırladın mı 1207
hatırlıyor musun 713
hatırladım 301
hatırladın mı beni 20
hatırlatma 18