Haydi tatlım traduction Portugais
483 traduction parallèle
Tamam Jean. Haydi tatlım.
Vamos lá, querida.
- Haydi tatlım.
- Vá lá, querida.
Haydi tatlım şarkı söyle.
- Vamos, querida, canta.
Haydi tatlım.
Anda, meu lindo.
Haydi tatlım.
Anda lá, querida.
Haydi tatlım, yardım edeyim.
Vá, querida, eu ajudo-te a descer.
Haydi tatlım, kendine gel.
Vamos lá, querida.
Haydi tatlım.
Vamos, querida.
Haydi tatlım. İşte böyle.
Bem, minha querida, já está.
Haydi tatlım.
Força, querida.
Haydi tatlım, gidelim.
Vamos embora!
Haydi tatlım.
Vai querida.
Haydi tatlım, zahmet etme.
Querido, não te preocupes.
Haydi tatlım giyin, ve eve dönelim.
Vamos, querida, é hora de te vestires, fazer a mala e ir para casa.
- Haydi tatlım.
- Vamos, querida.
- Çabuk tatlım, haydi çabuk ol canım.
- Vamos. - De acordo.
Haydi, tatlım.
Anda, querida.
Haydi içeri gir, tatlım, sana bir bakayım.
Chega-te aqui, querido, deixa-me lá olhar para ti.
- Haydi, tatlım oynayacağımızı söylemiştim.
- Ora, querida disse-te que íamos jogar.
Haydi, tatlım!
Vem, querida.
Haydi gel tatlım.
Anda, querido...
Haydi, sadece küçük bir parça tatlım.
Vamos, só um bocadinho. Vamos!
Haydi, tatlım.
Vamos, querida.
Haydi gel, ona soralım tatlım.
Anda, vamos perguntar-lhe, querida.
Haydi ama tatlım.
Vá lá, querida.
Haydi, Laura tatlım, bu gece önümüzde uzun bir yolculuk var.
Vem, querida. Temos uma longa viagem a fazer esta noite.
- Haydi bebeğim! - Tatlım!
- Vamos lá, meu bem!
Haydi, tatlım, bana sert davranma, ona alıştım.
Anda lá, querido, não te armes em duro, eu estou acostumada com isso.
Tatlım, haydi gidelim.
Querida, vamos embora.
Haydi, tatlım, sadece düşünmemeğe çalış.
Vá lá, querida, tente não pensar nisso.
Haydi, tatlım, zeki ol.
Vamos lá, seja inteligente.
Haydi bakalım, tatlım, yatağa.
Agora, querida, é melhor ires para a cama.
Simone tatlım, haydi kalk şuna bir bak!
Simone, filho meu... Levanta-te!
- Haydi, tatlım.
- Vamos, querida. - Marsha.
- Haydi ama tatlım.
- Sabemos quem tu és.
Haydi, tatlım.
Anda, minha querida.
Ah, haydi, tatlım.
Uh, anda cá, querida.
Haydi bakalım tatlım. Şunları al.
Vá, querida.
Üşüdüm, tatlım. Haydi, geç suraya, Aferin, iyi kız.
Estou com frio, sente-se ali.
Haydi artık, tatlım.
Aqui em cima, querido.
Haydi gel, tatlım.
Vamos, querida.
Haydi benim için tatlım.
Agora para mim, querida. Para mim.
Haydi, Toulouse. Acele et Toulouse tatlım.
Toulouse, venha logo, querido.
Haydi, tatlım, otobüse geri dön. Cici kız, otobüse geri dön.
Volta lá para dentro, minha linda.
Haydi Veruca, tatlım!
Vai, Veruca!
Haydi, tatlım.
Anda.
Haydi, başlayalım, Tatlım.
Vamos fazer amor, querido.
- Onu götürmeliyiz tatlım, haydi.
Precisamos movê-lo, querida, vamos lá.
- Tatlım, Noel hatırına, haydi.
- Querida, por favor, anda lá.
Tatlım, haydi ama.
Querida, então.
Haydi Mandy tatlım.
Não estou a brincar!
tatlım 9499
tatlim 61
tatlım benim 20
haydi 22462
haydi gidelim 1126
haydi söyle 48
haydi yapalım 73
haydi git 144
haydi bebek 23
haydi kalk 55
tatlim 61
tatlım benim 20
haydi 22462
haydi gidelim 1126
haydi söyle 48
haydi yapalım 73
haydi git 144
haydi bebek 23
haydi kalk 55
haydi ama 877
haydi be 41
haydi canım 95
haydi dostum 119
haydi gelin 99
haydi kızlar 54
haydi o zaman 45
haydi çocuklar 301
haydi oradan 94
haydi beyler 69
haydi be 41
haydi canım 95
haydi dostum 119
haydi gelin 99
haydi kızlar 54
haydi o zaman 45
haydi çocuklar 301
haydi oradan 94
haydi beyler 69
haydi bakalım 650
haydi kızım 41
haydi gidiyoruz 51
haydi evlat 94
haydi anne 41
haydi bebeğim 87
haydi millet 93
haydi başlayalım 76
haydi gidin 42
haydi oğlum 108
haydi kızım 41
haydi gidiyoruz 51
haydi evlat 94
haydi anne 41
haydi bebeğim 87
haydi millet 93
haydi başlayalım 76
haydi gidin 42
haydi oğlum 108