Hazır mı traduction Portugais
35,031 traduction parallèle
Genellikle mısır ve soyadan oluşan yemlerle besleniyor, genetikleri değiştirilmiş oluyor, yani BT toksini, mısır, hazır mısır ve hazır soyadan oluşuyor.
Dão-lhes ração que, normalmente, tem milho e soja geneticamente modificados, portanto, toxina BT, milho, milho Roundup Ready, soja Roundup Ready.
- Çağırmaya hazır mısın?
Você é bem para a chamada? Sim.
- Hazır mısınız? - Evet!
Estás preparado?
- Hazır mısınız dedim?
Eu disse, estás preparado?
- Rehine kurtarma timi hazır mı?
- A equipa de resgate está a postos? - Sim.
- Hazır mısın Yüzbaşı?
- Pronto, capitão?
- Herkes hazır mı?
- Todos prontos?
Tanrı aşkına! Tamamdır. Hazır mısın Hammond?
Oh, por amor de Deus.. Certo.
Hazır mısınız?
Certo, estás pronto?
Hazır mısınız? Hazır mısınız?
Estás pronto?
Hazır mısınız?
Pronto?
Hazır mısın?
JEREMY :
Hazır mıyız?
Estamos prontos?
Hazır mıyım, James May?
Direito, estamos prontos, James May?
- Hazır mısın?
- Ready?
Hazır mısınız?
Certo, pronto?
Hazır mısınız.
Certo, pronto?
Gooti, asansörü çekmeye hazır mısın?
Gooti, como é que está o guindaste?
Siz hazır mısınız?
O Randall?
İlk günün için hazır mısın?
Estás pronto para o primeiro dia?
- Hazır mı?
- Está pronto?
Hazır mısınız?
Estás pronto para isto?
Çöle kadar üç saatlik sıcak bir araba yolculuğuna hazır mıyız?
Quem está pronta para uma viagem quente de três horas no carro até o deserto?
- Hazır mısınız? - Evet.
- Prontos?
Vakit geldi Andy. Hazır mısın?
É agora, Andy, quando estiver pronto.
Öğrenmeye hazır mısın?
Então, queres descobrir?
Hazır mısın?
Estás pronta?
O geziye çıkmaya hazır olduğunu sandım.
Achei que ele estava pronto para ir nesta excursão.
Yapmaya hazırım.
Isso é o que eu estou disposto a fazer.
Konuşmaya hazırım.
Estou pronto para conversar.
Hazır mısın?
Pronto?
Sizi arayacaktım ama hazır yakalamışken...
Ia ligar-lhe, mas já que o encontro...
Ben hazırım. - Kapa çeneni!
Estou pronto.
- Hazırım.
Estou pronto.
Üç yolcu, ve bir tıbbi yardım takımı hazır olduğundan emin ol.
Escuto. Três passageiros, e assegurem uma equipa médica.
O içerdeyken onunla iletişimde kalıp kaçmaya hazır olduğunda yardım etmenizi istiyorum.
Ficarão em contacto enquanto ela estiver lá e preparados para ajudá-la a escapar.
Hazır mısın Zeb?
Pronto, Zeb?
D takımı, hazır olun!
Esquadrão D, preparar!
- O halde hazırım.
Então estou pronto.
Hazırım.
Eu estou preparada.
Ayakları indirmeye hazırım.
Eu acho que os terroristas vão se aperceber do assalto. Estou pronto para baixar os macacos.
Tamir etmek için çok vaktin yok çünkü az sonra giyinmiş ve gitmeye hazır olarak aşağıda olacağım.
Não vais precisar de muito tempo para o arranjar. porque venho para baixo já num segundo, mudado e pronto a ir.
Bakın, markalaşmada para olduğunu anladık ve hazır İskandina'dayken araba markalı Noel kazaklarımızı ürettik.
Bem, sim, olhe, nós percebemos Que marca coisas, Obviamente há algum dinheiro nele, então Nós pensamos, já que estamos na Escandinávia, Lançamos nossa própria gama de Carro-marcado Natal jumpers.
Tamam, bebeğim, neredeyse ben de hazırım.
Querida, estou quase pronta.
Hazırım, Freddy.
Estou pronto!
Canımı insanlar için feda etmeye hazırım.
Estou disposto a sacrificar a minha alma para salvar pessoas.
Neredeyse hazırım!
Estou quase pronta.
Umarım trafikte olanlar kendilerine atıştırmalık hazırlamıştır çünkü Savulpeda Geçidi'nin güneyindeki 405. yolda devrilmiş iki koca tırımız var.
Espero que tenham trazido um lanche, condutores, porque temos dois camiões capotadas na 405 Sul na Passagem de Sepúlveda.
Bu yüzden ben de onlar için hazır olacağım.
É por isso que estarei pronto para eles!
Kimle uğraştığımızı biliyorsunuz, her şeye hazır olun.
Então preparem-se para tudo.
Hazırım.
Estou.
hazır mısın 1689
hazır mıyız 179
hazır mısınız 587
michael 2337
michele 109
michèle 40
mina 105
mike 2004
miss 41
mira 52
hazır mıyız 179
hazır mısınız 587
michael 2337
michele 109
michèle 40
mina 105
mike 2004
miss 41
mira 52