Hepsi geçti traduction Portugais
384 traduction parallèle
Tamam canım, hepsi geçti.
Ora, minha querida, já acabou.
Hepsi geçti. Çok daha kötü olabilirdi.
Tudo acabou e poderia ter sido pior.
Neyse, artık hepsi geçti.
Bom, já pertence tudo ao passado.
Stella hayatım, hepsi geçti.
Stella! Stella, está tudo bem, agora.
Haydi, hepsi geçti.
Vá lá. Está tudo bem.
Biliyorum, fakat bunların hepsi geçti.
Eu sei, mas isso foi no passado. Essa parte de mim morreu.
Her biri için çelenk astım ki insanlar onları unutulmasın diye. ... Pentwaithe, hepsi geçti.
A Pentwaithe, desaparecidas...
Tamam, hepsi geçti.
Aí, tudo bem.
Hepsi geçti.
Já terminou tudo.
Hepsi geçti...
Já passou...
Hepsi geçti.
Já passou.
Hepsi geçti, David, sadece sadece dinlen.
Está tudo bem David. Agora descansa.
Hepsi geçti bebeğim.
Está morto? Sim.
Artık hepsi geçti. Polis görgü tanığı bulamadığı için Andy Norris'e dava açılmadı.
Andy Norris não foi acusado porque a polícia não encontrou... qualquer indício para acusá-lo.
Hepsi geçti.
Está tudo bem.
Ama hepsi geçti.
Já passou tudo.
- Hepsi geçti artık.
- Não. já passou.
Hepsi geçti.
Está tudo bem. Não tenhas medo.
Hepsi geçti artık.
Tudo bem. Volta, Ira.
Hepsi geçti artık.
Já passou.
Artık bunların hepsi geçti. Sadece anıları kaldı.
Agora tudo se acabou excepto as memórias.
Baban burda, hepsi geçti.
O papá está aqui, já passou.
Hepsi geçti.
Tudo bem..
Hepsi geçti, oğlum.
Está tudo bem, filho.
Hepsi geçti...
Já passou.
Hepsi geçti.
Pronto. Já passou.
Bunca zaman endişelenmiştim, ama ışıkları açtığımda, hepsi geçti.
Tenho vindo a preocupar-me, mas se ligam as luzes, não é assim tão mau.
- Hepsi geçti.
- Está tudo bem.
Hepsi geçti.
Não aconteceu nada.
Sakin ol. Hepsi geçti.
Tudo bem, acabou.
Hepsi geçti.
Não.
Hepsi geçti.
Acabou.
Artık hepsi geçti.
Já não há nada.
Hepsi geçti.
Está tudo acabado.
Hepsi geçti. silahı var bana.
Está tudo bem, dá-me a arma.
Sakin ol hepsi geçti.
Está tudo bem. Está tudo bem.
Sakin ol hepsi geçti.
Está tudo bem.
Hepsi geçti.
Está tudo bem. Está tudo bem.
Hepsi geçti canım.
Está tudo bem.
Hepsi geçti.
Já acabou.
Hepsi geçti.
Já se foi.
- Ve hepsi kayda geçti?
- E está tudo nesse livro?
- Hepsi geçti.
Não importa, você voltou.
Bunların hepsi ondan geçti.
Passou por tudo.
Çok iyi geçti! Hepsi makale sorusuydu.
E eram perguntas dissertativas.
Söylemem gerekenlerin hepsi aklınızdan geçti sanırım.
Tudo o que tenho a dizer já lhe passou pela cabeça.
- Ben iyiyim, geçti hepsi.
E não vá.
Devirleri geçti Hepsi döküldüler
Somente o sol ainda é o mesmo.
AMA BU SEFER HEPSİ GEÇTİ.
DESTA VEZ, TODOS PASSARAM.
Son birkaç gün içinde hepsi de bu misyonun ne kadar önemli olduğunu vurgulamak isteyen,... adını bile duymadığım birçok Gul benimle temasa geçti.
Tenho sido contactada por Guls de que nunca ouvi falar. Todos enfatizaram a importância desta missão.
Hepsi geçti.
- Está bem agora. - Tive pesadelos por semanas.
geçti 458
geçtim 30
geçtik 21
geçti artık 123
hepsi 500
hepsi burada 182
hepsi bu 3203
hepsini 400
hepsi bu kadar 752
hepsi yalan 92
geçtim 30
geçtik 21
geçti artık 123
hepsi 500
hepsi burada 182
hepsi bu 3203
hepsini 400
hepsi bu kadar 752
hepsi yalan 92
hepsi benim 57
hepsi bu mu 684
hepsi senin 86
hepsi senin olsun 16
hepsini istiyorum 28
hepsi mi 80
hepsine 52
hepsi o 61
hepsi doğru 60
hepsi bitti 104
hepsi bu mu 684
hepsi senin 86
hepsi senin olsun 16
hepsini istiyorum 28
hepsi mi 80
hepsine 52
hepsi o 61
hepsi doğru 60
hepsi bitti 104