English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ H ] / Hepsi bu kadar mı

Hepsi bu kadar mı traduction Portugais

794 traduction parallèle
Hepsi bu kadar mı?
Isso é tudo?
- Hepsi bu kadar mı?
- Isso é tudo o que deseja?
Hepsi bu kadar mı? Seninle birlikte mi 28?
Não é muita gente, 28 para ti e Sarah?
- Hepsi bu kadar mı?
- É tudo?
- Hepsi bu kadar mı?
- Isso é tudo?
- Hepsi bu kadar mı?
Bem, se isso é tudo...
Hepsi bu kadar mı?
É tudo?
- Hepsi bu kadar mı, Bay Wallace?
- E tudo, Mr. Wallace?
- Hepsi bu kadar mı?
- Algo mais?
- Hepsi bu kadar mı dedim?
Dentes estalando, joelhos dobrados.
- Yani hepsi bu kadar mıydı?
- Quer dizer que isso foi tudo?
Hepsi bu kadar mı?
É só isso?
Hepsi bu kadar mıydı?
Isso é tudo?
- Hepsi Bu kadar mı Efendim?
- É tudo, Capitão?
Hepsi bu kadar mı, Bay Flaunce?
Isso é tudo, Sr. Flaunce?
General, hepsi bu kadar mı?
Muito bem general.
- Hepsi bu kadar mı?
Isso é tudo?
Hepsi bu kadar mı?
É tudo o que leva?
Kılıcını buraya koyup şöyle demiştin : "Hepsi bu kadar mı, kör?"
Puseste tua espada aqui e disseste " Isso é tudo, cego?
" Bütün hepsi bu kadar mı?
" Isso é tudo o que tens?
Hepsi bu kadar mıydı?
Era esta a quantidade?
Hepsi bu kadar sanırım.
Bem, penso que é tudo.
Evet sanırım hepsi bu kadar.
Bem... ... acho que é tudo.
Açık konuşayım Bay Golyat, haksızlık gördüm mü... düzeltene kadar rahat edemem, hepsi bu.
Na verdade, Sr. Golias, quando vejo algo de errado, não resisto até estar tudo certo, só isso.
- Hepsi bu kadar mı?
Só?
- Hepsi bu kadar mı?
- Só isso?
Sanırım hepsi bu kadar.
Bem, acredito que isso é tudo.
Sanırım hepsi, bu kadar eder.
Acho que é quanto valem.
Sanırım hepsi bu kadar.
Acho que é tudo.
Sanırım hepsi bu kadar.
Acho que está tudo.
Adım at, dur. Hepsi bu kadar. Yapılacak tek şey.
Você fica aqui e você ali.
Sanırım şimdilik hepsi bu kadar.
Acho que é tudo, por agora.
- Peki, hepsi bu kadar mı?
- É tudo que pode nos contar?
Üçe kadar sayacağım. Hepsi bu ve sonra gideceğim.
Vou contar até três, mais nada, e depois irei embora.
Geçtiğimiz 15 yıl içinde kendi başıma para ve gümüş olarak 30 paund para kazandım. Hepsi bu kadar.
E é tudo.
- Hepsi hepsi Ölçüm meselesi. eğer odalar birbirinin ayni ise, sanırım bu da diğeri kadar güzeldir.
- É só uma questão de medições... e se estas salas são idênticas, penso que este serve tanto como o outro.
Korkarım hepsi bu kadar.
Receio não haver mais.
Hepsi bu kadar mı?
Quero pensar que está aqui para proteger a carruagem, os víveres, os cavalos... Só isso?
- Şey, sanırım hepsi bu kadar.
- Bem, acho que é tudo.
Hepsi bu kadar mı?
Você devia estar mesmo aterrorizado. Oh!
Sanırım hepsi bu kadar. Sabrınız için teşekkür ederim.
Bem, penso que é tudo e obrigado pela vossa paciência.
Pekala, sanırım hepsi bu kadar.
Acho que é tudo.
Sanırım hepsi bu kadar.
Penso que é tudo.
İstediğim kadar yaşayacağım, hepsi bu mu?
Eu apenas viverei o tempo que eu quiser. É isso?
Sanırım, hepsi bu kadar.
E acho que é tudo.
Biraz daha sabretmek lazım. Hepsi bu kadar.
Só tens que ficar o tempo suficiente, mais nada.
Şey, sanırım şimdilik hepsi bu kadar.
Obrigado.
Tamam, beyler, sanırım hepsi bu kadar.
- Senhores, é tudo.
Sanırım hepsi bu kadar, Bay Longtree.
Isso é tudo, Sr. Longtree.
"Hepsi bu kadar değilse seni parçalayacağım..."
"Se não me entregares tudo, irei cortar-te..."
Hepsi bu kadar sanırım.
Parece que é tudo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]