English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ H ] / Hiçbir yere gitmiyorum

Hiçbir yere gitmiyorum traduction Portugais

1,266 traduction parallèle
Ama ben hiçbir yere gitmiyorum.
Mas eu não vou a lugar nenhum.
Ben hiçbir yere gitmiyorum.
Não vou para lugar nenhum.
Ben hiçbir yere gitmiyorum ama.
Não vou a lado nenhum.
Ben hiçbir yere gitmiyorum, sen de öyle!
Não vou a lado nenhum, nem tu vais!
Beni dinle. - Seninle hiçbir yere gitmiyorum.
não vou a lado nenhum.
Hiçbir yere gitmiyorum.
Eu não vou.
Onsuz hiçbir yere gitmiyorum.
Não vou a lado nenhum sem ela.
- Ben hiçbir yere gitmiyorum, anne.
- Não vou para lado nenhum.
Yarışa katılmak için çok uzun yoldan geldim. Yarışa katılmadan hiçbir yere gitmiyorum.
Eu vim de muito longe para correr na minha moto e não saio daqui sem correr.
- Taksi! - Hiçbir yere gitmiyorum.
- Não vou a lado nenhum contigo.
Sensiz hiçbir yere gitmiyorum.
Não te deixarei aqui.
Hiçbir yere gitmiyorum.
Eu não saio.
Paramı almadan hiçbir yere gitmiyorum.
Não vou a lugar nenhum até receber.
- Sensiz hiçbir yere gitmiyorum.
- Não vou sem ti.
Hiçbir yere gitmiyorum.
Não vou a lado nenhum.
Son birkaç gün için emniyette olacağımı bilmeden hiçbir yere gitmiyorum.
Só saio quando souber que estou seguro.
Boşa nefes harcama sert çocuk. Hiçbir yere gitmiyorum.
Poupa o discurso, durão, não vou sair daqui.
Ben buradayım ve hiçbir yere gitmiyorum.
Estou aqui e não vou a lado nenhum.
Hiçbir yere gitmiyorum!
Não vou a parte alguma!
Peki. İyi tarafı ben hiçbir yere gitmiyorum.
- Ainda bem que não vou a lado nenhum.
Anne, hiçbir yere gitmiyorum.
Não vou a lado nenhum, mãe.
Hiçbir yere gitmiyorum.
Não me vou embora.
Hiçbir yere gitmiyorum, tatlım.
Querido, não vou a lado nenhum.
Olmaz, olmaz. Marcy ile hiçbir yere gitmiyorum.
Não vou a lado nenhum com a Marci.
Hiçbir yere gitmiyorum, tamam mı?
Não vou sair daqui, está bem?
Ben hiçbir yere gitmiyorum.
Eu não vou a lado nenhum.
Seninle hiçbir yere gitmiyorum.
Não vou a lado nenhum contigo.
"Bana bir şans verene kadar hiçbir yere gitmiyorum."
"Ele não vai a lado nenhum enquanto ela não lhe der um tiro."
Evet, bir daha da hiçbir yere gitmiyorum.
Sim, e não vou para mais lado nenhum, nunca mais.
Kızlar hazır mısınız? Ben seninle hiçbir yere gitmiyorum.
- Não vou a lado nenhum contigo.
Ama ben hiçbir yere gitmiyorum, Peyton.
Não posso impedir-te. Mas não me afastarei, Peyton.
Hiçbir yere gitmiyorum.
Não vou a lugar nenhum.
Bu durumda hiçbir yere gitmiyorum.
Por isso adivinhem. Eu não saio daqui.
Ben hiçbir yere gitmiyorum.
Não vou a lado nenhum.
Ve onsuz hiçbir yere gitmiyorum.
E eu não saio daqui sem ele.
Olayın içinde olduğumu ne zaman algılayacaksınız? Hiçbir yere gitmiyorum.
Quando é que vocês percebem que eu estou envolvida?
Hiçbir yere gitmiyorum.
Eu não vou a lado nenhum.
Hayır, değil! Hiçbir yere gitmiyorum!
Não, não vai, não irei para lado nenhum.
Hiçbir yere gitmiyorum!
Eu não irei para lado nenhum.
Hiçbir yere gitmiyorum.
É isso. Não vou a lado nenhum.
- Hiçbir yere gitmiyorum.
- Eu não vou a lado nenhum.
Artık evdeyim ve hiçbir yere gitmiyorum.
Estou de volta agora, não vou a lado nenhum.
Belki canın sıkılacak ama paramı almadan hiçbir yere gitmiyorum.
Apaga-o com isto. Mas não me vou embora sem o meu dinheiro.
Hiçbir yere gitmiyorum. Onu gömene kadar.
Não me vou embora enquanto não o sepultar.
Hayır, hiçbir yere gitmiyorum.
Não vou a lugar nenhum.
Arkadaşınız, ve emlakçınız olarak, siz ev konusunu bu gece halletmeden hiçbir yere gitmiyorum, çünkü bu tarz bir yaşam ikinize de yaramıyor.
Como amigo e como vosso agente imobiliário não vou sair daqui hoje até decidirmos o que fazer com este condomínio, porque esta situação obviamente não está a resultar.
Hiçbir yere gitmiyorum ki.
Não vou a lado nenhum.
Sara, hiçbir yere gitmiyorum.
- Não te deixo!
Hiçbir yere gitmiyorum.
Eu não vou a lugar algum.
Hiçbir yere gitmiyorum.
- Não vou a lado nenhum.
Tatlım, hiçbir yere gitmiyorum.
Não vou pra lugar nenhum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]