English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ I ] / Işıkları aç

Işıkları aç traduction Portugais

305 traduction parallèle
- Işıkları açıyoruz.
- Vamos acender as luzes.
Işıkları açın, hemen.
Liguem as luzes, rápido.
Işıkları aç.
Acende.
Işıkları açın, lütfen.
Acenda as luzes, por favor.
Uyku hapı kullanır. Işıkları aç.
O comprimido para dormir deve tê-la derrubado.
Işıkları açın.
Ilumina a balaustrada.
Işıkları açılsın.
Luzes. Para frente.
Işıkları açık kalmış bir yer bulabilirsiniz.
Talvez sejas capaz de apanhar outra coisa...
Işıkları açın lütfen.
Luzes, por favor.
- Işıkları aç.
- Acendam as luzes.
Işıkları açık bıraksak...
Deixar as luzes acesas?
- Işıkları açık bırakacağım.
- As luzes estão acesas.
- Steve, yapma. Işıkları aç.
Acende a luz.
- Işıkları açın.
- Mudar para luz branca.
Işıkları açın!
Acendam a luz!
Işıkları aç Rémy.
Acende a luz, Remy.
Işıkları açık bırakmamıştım.
- Não deixei a luz acesa.
Işıkları açın. Tamam. Her yeri arayın.
Johnson, olhe lá atrás.
Işıkları aç.
Acenda as luzes.
- İşıkları açın.
- Acendam as luzes.
Işıkları açık görünce hasta mı var diye merak ettim.
Vi a luz e...
Işıklar nereden açılıyor?
Onde se acende a luz?
Işıkları yakmam, o yüzden gözlerinizi dört açın.
Não terei luzes acesas, por isso, fiquem atentos.
Işıklar açık.
A luz está acesa.
- Işıklar açık mıydı?
A luz estava acesa?
Işıkları söndürelim. Sadece buzdolabı açık kalsın.
Apagamos as luzes e deixamos só o frigorífico aberto.
Işıklar ne kadar süre açıktı?
- Quanto tempo esteve a luz apagada?
Işıkları açın!
Acendam as luzes!
Işıklar söndü. Kapı açıldı ve ikisi odaya girdi.
A luz apagou-se, entraram os dois.
- Işıklarınız açık olsa daha iyi olurdu.
- É melhor ligar os faróis.
Işıkları yine açık bırakmışsın.
Deixaste as luzes acesas de novo.
Perde açıldı Işıklar parladı
A cortina já subiu E as luzes brilham
Işıklar açıkken mi?
Com as luzes acesas?
Işıklar hala açık.
As luzes ainda estão ligadas.
Ama Çin Mahallesi sakinleri, binlerce yıldır sizin rüşvet ve çete dediğiniz olaya iş yapmanın bedeli diyorlarsa niye endişeleniyorsunuz, merak ediyorum doğrusu? Lütfen bana bunu açıklar mısınız?
Mas se os cidadãos de Chinatown acham aquilo a que chama extorsão e suborno como fazendo parte do negócio, e há milhares de anos que assim pensam, por que há-de estar tão preocupado?
Işıkları aç.
Acendam as luzes.
- Işıklar açık. Orada.
- As luzes estão acesas.
Işıkları kıs, yumuşak bir müzik aç, ve 1-800-ABAZA'yı ara.
Mas, sabem, isto é mesmo importante. O papá e eu vamos à nossa reunião de liceu, e quero deixá-Ios de boca aberta.
Işıklar açıkken, buranın Matmazel Patricia'nın mutfağı olmadığını hemen anlardın.
Repare, Jimmy, com a luz acesa, vê-se logo que não é a cozinha da Mademoiselle Patricia.
Geç gelirim. Işıklar açık.
Mas vou deixar as luzes ligadas para ti.
Işıklar açık değilken eve girmek tehlikelidir.
É perigoso entrar sem as luzes acesas.
- Işıklar açık değilken mi?
- Luzes acesas? - Sim.
Işıklar açılınca dağılıyorlar.
- Pois... - Elas fogem quando se acende a luz.
Işıklar açık, o yüzden içeride birileri olmalı.
As luzes estao acesas, por isso deve estar cá alguém.
- İşıkları aç!
- Acenda as luzes!
Işıklar açık, ama orada kimse yok.
As luzes estão acesas, mas não está ninguém em casa.
Işıkları bütün gece açık tutuyorlar o halde sensörlerin de açık olduğunu varsaymalıyız.
Se a luz fica acesa de noite, porque os sensores estão ligados.
Işıkları açın.
Liguem a luz.
Işıkları açıyorum.
Eu estou a acender a luz.
Işıkları açın. Işıklar.
Srta.
Belki de etmediniz. Işıklar açık mıydı bilmiyorum. Nasıl seversiniz bilmiyorum.
Talvez não.Não sei se as luzes estavam acesas ou não... não sei como é que gosta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]