English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ K ] / Kim olduğu umurumda değil

Kim olduğu umurumda değil traduction Portugais

99 traduction parallèle
Kim olduğu umurumda değil.
Não me interessa quem seja.
Kim olduğu umurumda değil çünkü hiç kimse beni geçemez.
Não me interessa quem é pois ninguém passará por mim.
Kim olduğu umurumda değil.
Não me interessa quem ele é.
Kim olduğu umurumda değil.
Não me interessa quem é.
Kim olduğu umurumda değil!
Estou-me nas tintas para quem ele é!
Kim olduğu umurumda değil.
Não me interessa quem enviou a carta.
Kim olduğu umurumda değil.
- Não quero saber o que ele é.
Kim olduğu umurumda değil, şu an benim komutam altında.
Quem quer que seja, está sob o meu comando.
Kim olduğu umurumda değil. Ama bana göre en çok da yönetmen yapmalıydı bu işi.
Não podia aceitar a arte como um comitê,
Kim olduğu umurumda değil.
Seja quem for.
Sen veya üstlerinden biri veya Birleşik Devletler Başkanı kim olduğu umurumda değil ama biri televizyona çıkıp Amerika'ya sizin milyar dolarlık, kırılamaz kodunuzun dokuz yaşındaki otistik bir çocuk tarafından kırıldığını söyleyecek.
Você ou um dos seus superiores ou o presidente dos Estados Unidos... Não me interessa quem... mas alguém tem de ir à televisão nacional e dizer à América... que o seu código indecifrável, de milhões de dólares... foi decifrado por um rapaz autista de 9 anos.
Kim olduğu umurumda değil.
Eu estou-me a cagar para quem quer que ele seja.
Babanın kim olduğu umurumda değil.
Não me importa quem é o teu pai.
Mauzner, babanın kim olduğu umurumda değil, tamam mı? Sana, buraya gelip bir virüs... gibi davranmana izin vermiycem!
Pouco me importa quem é o teu pai, isso não te dá o direito de te portares como um vírus!
Kim olduğu umurumda değil.
Bem, não me interessa quem ele é.
Kim olduğu umurumda değil.
Estou-me nas tintas para quem seja.
- Kim olduğu umurumda değil.
- Uma pessoa qualquer.
Kim olduğu umurumda değil.
Não me importa quem seja.
Babamın kim olduğu umurumda değil.
Não quero saber se é o meu pai.
Öteki dört çocuğun kim olduğu umurumda değil. O çocuk var ya? O, ben olacağım.
Sejam quem sejam os outros quatro, eu é que o vou levar.
Kim olduğu umurumda değil.
- Não me importa quem seja...
Hayır, kim olduğu umurumda değil.
- Martin! Não! - Não me interessa quem ele é.
Şimdi ikinizden birinin, kim olduğu umurumda değil silahı almasını ve beni vurmasını istiyorum.
Um de vocês, não quero saber quem, pegue na arma e dispare contra mim.
- Biraz önce kim olduğu umurumda değil demiştin.
Há um momento atrás disseste que não querias saber quem era.
Kim olduğu umurumda değil, Morgan.
Estou-me nas tintas para o que dizes que é, Morgan.
Kim olduğu umurumda değil.
Não me interessa a quem.
Babanın kim olduğu umurumda değil.
Não quero saber quem é o teu pai.
Kim olduğu umurumda değil.
Não me importa quem ele seja.
Kim olduğu umurumda değil.
Não quero saber quem ele é.
Dolayısıyla, Şef burada yokken... sen ya da sen... ve kim olduğu umurumda değil bu terfi için başvuracak.
Assim, enquanto a Chefe não está, tu ou tu, e não me importa quem, solicitará esta transferência.
Kim olduğu umurumda değil.
Não preciso de saber quem foi.
- Düşünsene, içeride başka biri olabilir. - Kim olduğu umurumda değil.
Não me interessa quem lá está.
Ne olduğu, kim olduğu umurumda değil.
Não me interessa quem ele é, ou a que lado pertence.
Ailenin kim olduğu umurumda değil.
Não me interessa quem são os teus pais.
Seninle yatırım yapacak bir aptal bul ki patronuma olan borcunu ödeyebilesin. Kim olduğu umurumda değil.
Descubra um papalvo que invista consigo para poder pagar à minha patroa o dinheiro que você perdeu.
Bizi kovalayanın kim olduğu umurumda bile değil.
Mesmo que nos persigam. Há sanguessugas e bichos.
Kim olduğu, ne yaptığı umurumda değil.
Não quero saber quem é nem o que faz.
Kim olduğu umurumda değil.
Não me interessa.
Kim olduğun ve adının ne olduğu umurumda değil.
Não me interessa quem é nem qual é o seu nome.
- Kim olduğu umurumda değil.
Não me interessa quem era.
O kadının kim ya da ne olduğu umurumda değil. O cenazeye dokunmayacak.
Não me interessa quem ela é ou o que é, não toca naquele corpo.
Kim olduğu, neyle yaratıldığı düşündüğünüz umurumda değil Scully'yi bulmasının imkanı yok.
Não me interessa quem ele é ou de que matéria é feito. Não vai encontrá-la.
Annenin kim olduğu da umurumda değil.
Não me interessa a tua mãe!
Kuzeninin kim olduğu umurumda bile değil.
Não me importa quem seja seu primo.
Kim olduğu umurumda bile değil.
Não me interessa o que é.
Kim olduğu ya da ne yaptığı umurumda değil.
- Não me interessa quem ele é! Nem o que fez, nem nada disso!
Tamam, kim olduğu umurumda bile değil.
Ok, neste momento não me importa quem seja.
Kim olduğu umurumda değil.
Desculpe-me não ter sido franco quando aqui vim antes.
Hayır, amcanın kim olduğu umurumda bile değil.
Não, não me interessa quem é o teu tio.
Kim olduğu umurumda bile değil!
- Estou-me nas tintas quem ele é!
Kim olduğu ya da ne yaptığı umurumda değil.
Não me importa quem é e no que está metido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]