English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ K ] / Korkmak mı

Korkmak mı traduction Portugais

169 traduction parallèle
Ben yağmurdan korkuyorum. Korkmak mı, niçin?
- Talvez seja uma bobagem.
- O ip kaçkınından korkuyor musunuz? - Korkmak mı?
- Receais o cara de enforcado?
Korkmak mı?
Medo?
- Korkmak mı?
- Medo? - Sim.
Korkmak mı?
Enganem, hum?
- Korkmak mı?
Não tive tempo de ter medo.
Korkmak mı?
Assustado?
Korkmak mı? Hiç korkmuyorum.
Não tenho medo nenhum.
Korkmak mı? Neden korkmak?
Tens medo, Arnold?
- Korkmak mı?
- Medo?
Olay yıldız gemisi kaptanı olmanın prestijini kaybetmekten korkmak mı?
Terei medo de perder o prestígio e o poder de Capitão de nave estelar?
- Bir daha söyle, korkma. - Senden korkmak mı?
- Repete lá, não tenhas medo.
Korkmak mı?
Medo? !
- Korkmak mı?
Quem está com medo?
Korkmak mı çocuğum?
Medo, criança?
- Korkmak mı?
Medo?
Korkmak mı? Ben mi?
Ha ha ha!
Korkmak mı?
Com medo?
korkmak mı?
Nervoso, eu?
Poseidon'dan korkmak mı?
Medo do Poseidon?
- Benden korkmuyorsun değil mi? - Korkmak mı?
Não tens medo de mim, pois não?
- "Xenophobia." Yabancılardan korkmak mıdır?
- "Xenofobia." Medo de estrangeiros.
- Cole'dan korkmak mı?
- Medo do Cole?
- Sen korkak bir aptalsın. - Korkmak mı?
- Um grande idiota com medo.
Korkmak mı?
Eu medo?
Korkmak mı?
Se tive medo? Bom...
Korkmak mı?
"Com medo?"
Korkmak mı istiyorsun?
Quer ficar assustado?
Korkmak için kalp lazım.
Jerry, acho que, para se ter medo, é preciso ter coração.
- "Korkmak" mı?
Mêdo?
"Korkmak" sözcüğünü kullandığım için beni bağışla Alexander.
Desculpe usar a palavra'medo'para Alexandre.
- Korkmak mı?
- Sim, como se teme uma bruxa.
Korkmak için çok yaşlıyım.
Sou muito velho para ter medo.
Daha fazla korkmak istemiyorsan benimle gelirsin ya da seni burada bırakırım?
Ias ter mais medo se viesses comigo ou se te deixasse aqui?
Korkmak neymiş bir ara anlatayım sana.
Hei-de contar-te umas histórias sobre medo.
Hep şu berbat korku... hata yapacağım... ve herkes etrafıma toplanıp... bakacak diye korkmak.
Tenho um medo horrível... de cometer um erro... e que toda a gente fique à minha volta... a olhar para mim.
Hesap etmek, korkmak, benzi sararmak şiir yazmak yerine, ziyaretlere gitmek dilekçeler yazıp, kendini sunmak mı?
Calcular, ter medo, estar pálido... Gostar mais de fazer uma visita do que um poema? Redigir pedidos, Se fazer apresentar?
"Korkmak" mı istiyorsun?
Queres ficar "assustada"?
Her zaman korkmak zorunda olmadığım yer.
Onde eu não tenha que ter medo todo o tempo.
Şu Quark'ın konuştuğu Kardasyalı, Boheeka,... sanırım Obsidian Order'dan korkmak için gerçekten bir sebebi vardı.
O cardassiano com o qual o Quark esteve a falar, o Boheeka, creio que ele tinha mesmo razão para temer a Ordem Obsidiana.
O gün farkına vardım ki... hayatın dışında şeyler var... ve bu inanılmaz hayırsever güç... korkmak için bir sebep olmadığını bilmemi istiyordu... hiç.
Foi nesse dia que percebi haver... Toda uma vida, nas coisas, e uma força incrivelmente benéfica que queria que eu soubesse que não há razão para medos.
Korkmak hakkında söylediklerini anlıyorum, buraya ilk başladığım zamanlarda çok huzursuzdum.
Compreendo perfeitamente o que disse sobre ter medo. Nas primeiras semanas, eu andava uma pilha de nervos.
O gün farkına vardım ki... hayatın dışında şeyler var... ve bu inanılmaz hayırsever güç... korkmak için bir sebep olmadığını bilmemi istiyordu... hiç.
Foi nesse dia que eu entendi que havia esta... vida inteira por trás das coisas... e esta incrivel e benevolente força... que queria que eu soubesse que não havia razão para eu ter medo... nunca.
Neden korkmak zorundayım?
O que tenho eu a recear?
Korkmak mı?
Eu, com medo?
Sonunda seninle tanıştığım için çok mutluyum, beni her zaman senden korkmuşumdur... ve korkmak hoşuma gidiyor.
Estou tão feliz por finalmente te conhecer... Porque, tipo, sempre tive medo de ti... E eu gosto de ser assustada.
Sessizlerden korkmak lâzım.
É uma das quietinhas que vocês gostam de observar.
Buna cevap vermeye tenezzül bile etmeyeceğim. - Korkmak mı?
Sabia que ia amarelar.
Eğer erkekliğinizi dışarı vuruyorsanız, bazılarımızın yaptığı gibi, pembeden korkmak için hiçbir nedeniniz yok.
Há quem receie perder a masculinidade, mas é escusado temer o cor-de-rosa!
Korkmak mı?
Assustado com quê?
"Evlilikten korkmak" mı?
É isso que tu pensas que é?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]