Nasıl buldunuz traduction Portugais
705 traduction parallèle
Beni nasıl buldunuz?
Como me encontrou?
Peki siz bayan, Afrika'yı nasıl buldunuz?
O que está a achar da sua 1 ª visita à África, menina?
- Bizi burada nasıl buldunuz?
- Como nos encontrastes aqui?
Bu suratı nasıl buldunuz?
Que tal a cara dele?
- Eee, Manderley'i nasıl buldunuz?
- E então, gostou de Manderley?
Locayı nasıl buldunuz?
Como encontraram a tenda?
New York'u nasıl buldunuz?
O que acha de New York?
- Elbisemi nasıl buldunuz?
- O que acha do meu vestido?
- New York'u nasıl buldunuz? - Çok sevdim.
- Bem o que acha de Nova York?
- Bizi nasıl buldunuz?
- Como nos encontraram?
Babamı nasıl buldunuz?
Como achou o pai?
Evet, nasıl buldunuz? Çok hoş.
Bem, gostou?
Trinidad'ı nasıl buldunuz?
O que está a achar de Trinidad?
Peki, cesedi nasıl buldunuz?
Como encontrou o corpo?
Buyrun, sayın müfettiş, kampı nasıl buldunuz?
Então, Inspector, que tal achou o campo?
En iyi kabinimi nasıl buldunuz, Bayan Lawrence?
Gosta do melhor camarote do barco?
Şatomu nasıl buldunuz?
O que acham do meu castelo?
Nasıl buldunuz?
- O que acha?
Savcının konuşmasını nasıl buldunuz?
O que é que acharam do advogado de acusação?
Nasıl buldunuz Bay Tallahassee?
Bem, Sr. Tallahassee, tudo nos conformes?
Adımı nasıl buldunuz?
Como é que você sabia o meu nome?
Nasıl buldunuz?
- Sim. Que você acha?
Burayı nasıl buldunuz, bayım?
Como encontrou este lugar, senhor?
Nasıl buldunuz?
Nada mal, hein?
Nasıl buldunuz?
Que tal?
Nasıl buldunuz? En azından bir ipucu verebilir misiniz?
Podia ao menos dar-me uma pista sobre se gosta?
- Siz bunu nasıl buldunuz?
- Como a encontrou?
Nasıl buldunuz?
O que acha?
İlk yılın bahçe düzenlemesi de cabası. Nasıl buldunuz bunu?
Incluindo o tratamento da campa por um ano.
Merasimi nasıl buldunuz?
Você gosta da recepção?
Nasıl buldunuz?
Que tal esta?
Şimdiye kadar ülkemizi nasıl buldunuz?
Como é que tem achado o nosso país?
- Onu nasıl buldunuz?
- Gosta dela?
Ve bunu nasıl buldunuz?
E o que vocês acham disso... assim?
- Nasıl buldunuz?
- É sempre em frente. - Que bonito.
Beni nasıl buldunuz?
Como é que me encontraste?
- Nasıl buldunuz peki?
- E o que achou?
Beni nasıl buldunuz?
- Como me encontrou?
Beni şu ana dek nasıl buldunuz?
Estão a gostar?
Beni nasıl buldunuz?
Como me encontraram?
- Nasıl buldunuz Raphael?
O que é que acha, Rafael?
- Buranın yolunu nasıl buldunuz?
- Por onde andas?
- Papaz evini nasıl buldunuz?
- O que acha do vicariato?
Özür dilerim. Diyordum ki, yeni papaz evini nasıl buldunuz?
Como estava a dizer, o que acha do novo vicariato?
Evet, fakat siz Francois Merlin'i nasıl buldunuz?
Sim! Como descobriu François Merlin?
Büyükelçilikte bu kadar çalışıldığını bilmiyordum. - Evinizi nasıl buldunuz?
Trabalha muito na embaixada?
- Şarabı nasıl buldunuz?
- O que acha do vinho?
Nasıl buldunuz bunu?
Que tal?
- Burayı nasıl buldunuz?
- O que o trouxe aqui?
- Nasıl buldunuz?
- Estava bom?
Beni nasıl buldunuz?
Foi você quem me telefonou?
buldunuz mu 39
nasılsın 5362
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasılsınız 3074
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasılsın 5362
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasılsınız 3074
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasıl yani 1497
nasıl olmuş 116
nasıl ölmüş 19
nasılsın canım 26
nasılsın tatlım 38
nasılsın bebeğim 20
nasıl oldun 41
nasılsınız hanımefendi 16
nasıl yardımcı olabilirim 221
nasılsın hayatım 22
nasıl olmuş 116
nasıl ölmüş 19
nasılsın canım 26
nasılsın tatlım 38
nasılsın bebeğim 20
nasıl oldun 41
nasılsınız hanımefendi 16
nasıl yardımcı olabilirim 221
nasılsın hayatım 22
nasıl istersen 701
nasıldı 328
nasılsın bakalım 115
nasıl geçti 135
nasılsınız çocuklar 37
nasılsınız efendim 71
nasıl hissediyorsun 480
nasılsın oğlum 23
nasıl bir şey 94
nasıl buldun 140
nasıldı 328
nasılsın bakalım 115
nasıl geçti 135
nasılsınız çocuklar 37
nasılsınız efendim 71
nasıl hissediyorsun 480
nasılsın oğlum 23
nasıl bir şey 94
nasıl buldun 140