Ne olduğunu düşünüyorsun traduction Portugais
344 traduction parallèle
Ne olduğunu düşünüyorsun?
O que acham que aconteceu?
Briscoe, bunun ne olduğunu düşünüyorsun?
Que pensa disto?
Yok ettiğin şeyin ne olduğunu düşünüyorsun?
O que acha que estragou?
Ne olduğunu düşünüyorsun?
Qual achas que é?
- Sen ne olduğunu düşünüyorsun?
Sabe o que eu pensaria se fosse você?
Bunun ne olduğunu düşünüyorsun?
Quem é que acha que é este?
Elinde ne olduğunu düşünüyorsun bilmem. Ama ben aynı fikirde değilim.
Eu não sei o que é que você pensa que tem, mas não vejo as coisas assim.
Ne olduğunu düşünüyorsun?
- O que acha que era?
Bunun ne olduğunu düşünüyorsun?
O que lhe parece que seja isto?
Ya koltuğun üstündeki şey Jim Bob... ne olduğunu düşünüyorsun?
E isso no assento, Jim Bob... que achas que é?
Ne olduğunu düşünüyorsun?
O que achas que aconteceu?
Bunun ne olduğunu düşünüyorsun?
Que é que pensas que é?
- Bunun ne olduğunu düşünüyorsun?
- Que é que pensas que é?
Ne olduğunu düşünüyorsun, o halde?
Então, o que achas que é?
Bunun ne olduğunu düşünüyorsun?
E isto o que é? Mais cinco mil.
Ona ne olduğunu düşünüyorsun?
Que lhe aconteceu?
Onun aklından geçenin ne olduğunu düşünüyorsun?
O que acha que lhe passou pela cabeça?
Sen ne olduğunu düşünüyorsun?
Que achas que lhe aconteceu?
Önceki yaşamında ne olduğunu düşünüyorsun?
O que é que acha que foi na vida anterior a esta, Amy?
Burada yapmayı planladığımız şeyin tam olarak ne olduğunu düşünüyorsun?
O que pensa exactamente que estamos a planear fazer aqui?
- Ne olduğunu düşünüyorsun?
Eu estava com atenção.
- Ne olduğunu düşünüyorsun?
- o que achas?
Ben ve Arandis arasında ne olduğunu düşünüyorsun?
O que achas que se passa entre mim e a Arandis?
Bu cömertliğin ardında ne olduğunu düşünüyorsun?
Que estará por detrás desta generosidade?
Onların sadece küçük hikayeler olduğunu biliyorsun, ama onlara öyle körü körüne inanmamızı istiyor ki sen de keşke inanabilsem diye düşünüyorsun.. ... ama sonuç itibariyle ne yapa -
E sabe que são somente pequenas histórias, mas ele quer que acreditem que é verdade... que deseja poder acreditar... finalmente é o que se pode fazer mas...
Yaşam masraflarının ne oranda olduğunu düşünüyorsun?
Quanto é que supõe que seja a quantia de que está a viver?
Ne kadar bir zamana gereksiniminiz olduğunu düşünüyorsun?
Quanto tempo mais achas que vais precisar?
Ne üstünde çalışıyorlarsa bunun Jacobs'un ölmesiyle ilgisi olduğunu mu düşünüyorsun?
Achas que o trabalho deles pode ter ligação com o que matou o Jacobs?
Ne diye düşünüyorsun ki? Çok kolay. İsviçreliler senin kaçak olduğunu biliyor.
Os suíços sabem que és um desertor.
Şu özel bombaların ne için olduğunu düşünüyorsun?
- Em forma até termos 90. Para que são aquelas bombas especiais?
- Ne? Bunun bir oyun olduğunu mu düşünüyorsun?
Vão durar muito tempo, essas fitas?
Bunun ne olduğunu düşünüyorsun?
O que pensa que é isto?
Değerimizin ne kadar olduğunu düşünüyorsun?
Quanto calcula que nós valemos?
Le Mans'da en zor olan şeyin ne olduğunu... düşünüyorsun?
O que acha mais difícil do Le Mans?
Ne kadar silah olduğunu düşünüyorsun, Altın beş.
Quantas armas estimas, Gold Five.
Başına böyle birşey gelen birsürü kadın var ve onlar harika olduğunu söylüyorlar. Sen ne düşünüyorsun?
Acontece com muitas mulheres... dizem que é fantástico.
Hayatın ne kadar kısa olduğunu ve belki de hiçbir anlamı olmadığını düşünüyorsun.
Fazem-te pensar como a vida é curta e não tem sentido. Estás a fritar hambúrgueres.
Buck, ne düşündüğünü biliyorum : işin anlamsız olduğunu... bir şekilde seni yönlendirmeye, kontrol etmeye... ve tabii hayatını mahvetmeye çalıştığımı düşünüyorsun.
Buck, sei que achas que o emprego não tem interesse... e que, de certo modo, estou a tentar manipular-te e controlar-te... e a arruinar a tua vida.
Bunun ne olduğunu düşünüyorsun?
O que acham que é isso?
Ne, çok s.kici bir kuvvetin olduğunu mu düşünüyorsun, huh?
O quê, pensas que tens assim tanto poder?
Çok ilerinin ne kadar ileri olduğunu düşünüyorsun?
E o que seria ir longe de mais?
- Ne olduğunu düşünüyorsun?
- A testar o quê?
Ne? Orada kimin olduğunu düşünüyorsun?
Quem achas que esta lá fora?
Ne yani bu adamın suçsuz olduğunu mu düşünüyorsun?
Quem é que pensas que foi?
Ne düşündüğünü biliyorum. Mısır için çok çorak olduğunu düşünüyorsun.
Deves estar a pensar que sai muito caro, mas não é assim.
Odanda ne işi olduğunu düşünüyorsun?
O que achas que ele fazia no teu quarto?
O köpeğin ne kadar mutsuz olduğunu kaç kez düşünüyorsun?
Quantas vezes pensas sobre quão infeliz que o cão é?
O zaman, her ne kadar Mostow tek başına olduğunu söylüyorsa da,... sen onun bir suç ortağı olduğunu düşünüyorsun.
Então, pensa que ele tem um cúmplice. Ainda que o perfil que traçou do Mostow indique que ele trabalha sozinho.
Ne olduğunu düşünüyorsun?
O que pensa que aconteceu?
Belediye de kiliseyle aynı fikirde... şiirinin modern toplumdaki ahlaki çöküntünün bir sembolü olduğunu söylüyorlar... şiirine karşı oluşan bu tepkilerle ilgili sen ne düşünüyorsun?
A prefeitura e igreja o consideram... um símbolo da desintegração moral da sociedade moderna. O que acha dessa controvérsia?
Ne yani, Ally'le aramda bir şeyler olduğunu mu düşünüyorsun? Tabiî ki bir şeyler var.
Talves não sexual mas eu sei que existe qualquer coisa, e...
ne olduğunu bilmiyorum 211
ne olduğunu 23
ne olduğunu biliyorum 99
ne olduğunu anlat 19
ne olduğunu bilmek istiyorum 19
ne olduğunu biliyorsun 72
ne olduğunu biliyor musunuz 17
ne olduğunu biliyor musun 115
düşünüyorsun 44
ne olmuş 1509
ne olduğunu 23
ne olduğunu biliyorum 99
ne olduğunu anlat 19
ne olduğunu bilmek istiyorum 19
ne olduğunu biliyorsun 72
ne olduğunu biliyor musunuz 17
ne olduğunu biliyor musun 115
düşünüyorsun 44
ne olmuş 1509
ne olmus 18
ne oldu 12116
ne oluyor burada 288
ne olur 244
ne oldu sana böyle 73
ne oldu ki 237
ne oldu sana 334
ne oldu canım 18
ne olursun 26
ne oluyor 2215
ne oldu 12116
ne oluyor burada 288
ne olur 244
ne oldu sana böyle 73
ne oldu ki 237
ne oldu sana 334
ne oldu canım 18
ne olursun 26
ne oluyor 2215