Sanırım bir şey buldum traduction Portugais
351 traduction parallèle
Ben öyle düşünmüyorum, baba. Sanırım bir şey buldum.
Não creio, papai, creio que encontrei algo.
Sanırım bir şey buldum.
Acho que encontrei algo.
Sanırım bir şey buldum.
Acho que encontrei qualquer coisa.
Sanırım bir şey buldum.
Acho que descobrimos algo.
Lois, Sanırım bir şey buldum.
Lois, penso que tenho alguma coisa.
Sanırım bir şey buldum.
Acho que tenho algo.
Yüzbaşı, buraya gelin. Sanırım bir şey buldum. Evet.
Capitão, chegue aqui a baixo, acho que descobri uma coisa.
- Sanırım bir şey buldum!
- Acho que encontrei alguma coisa!
Çocuklar, sanırım bir şey buldum.
Acho que o encontrei.
Sanırım bir şey buldum - pozisyonumdan 20 metre uzakta geniş bir mağra.
Acho que encontrei alguma coisa. uma grande caverna a aproximadamente 20 metros da minha posição.
Sanırım bir şey buldum, Mulder.
MORGUE DO CONDADO DE SETH Creio que temos aqui alguma coisa, Mulder.
Sanırım bir şey buldum.
Acho que peguei alguma coisa.
- Sanırım bir şey buldum.
- Acho que encontrei algo.
Christian, sanırım bir şey buldum.
Christian, tive uma ideia.
Güzel, çünkü sanırım bir şey buldum.
Óptimo, porque acho que encontrei uma coisa.
Sanırım bir şey buldum.
Descobrimos uma coisa!
Çünkü eğer bitmediyse, sanırım bir şey buldum.
Porque se ainda estivéssemos no caso, acho que tenho uma informação.
Şey, neyse, sanırım bir şey buldum, ve hatırlıyor musunuz diye merak ettim.
Bem, de qualquer forma, acho que encontrei qualquer coisa, E acho que pode reconhecê-la.
Hey! Sanırım bir şey buldum.
Descobri alguma coisa.
Hey, sanırım bir şey buldum.
Acho que descobri alguma coisa.
Hey, Willie. Sanırım bir şey buldum. Şuna bir bak.
Willie, acho que descobri uma coisa.
Albay Braca, sanırım bir şey buldum.
Capitão Braca, acho que encontrei algo.
Sanırım bir şey buldum.
Creio que achei algo.
Sanırım bir şey buldum.
Achei uma coisa.
Hey, X. Sanırım bir şey buldum.
"X"! acho que encontrei uma coisa.
Sanırım bir şey buldum.
Mãe! Acho que encontrei uma coisa!
Sanırım bir şey buldum.
Acho que encontrei uma coisa!
Bir şey buldum sanırım.
Acho que descobri algo.
Oh, evet, madam, onu buldum, fakat, uh... Sanırım pek fazla bir şey bilmiyor, ya da pek fazla bir şey anımsayamıyor.
Sim, senhora, encontrei, mas acho que, ou não sabe muito, ou não se consegue lembrar.
Sanırım önemli bir şey buldum.
- Acho que descobri um motivo.
- Şey Yüzbaşı sanırım aşağıda eski bir Çin Tiyatrosu buldum.
Acho que encontrei o velho Teatro Chinês ali.
Neyse, sanırım çok ilginç bir şey buldum.
Talvez eu tenha encontrado algo interessante.
Sanırım burada bir şey buldum.
Acho que encontrei algo aqui.
- Bir şey buldum sanırım.
Acho que encontrámos uma coisa.
- Sanırım çok korkunç bir şey buldum.
Descobri uma coisa horrível.
Sanırım, bir şey buldum.
Eu penso que encontrei algo.
- Mulder, sanırım bir şey buldum. - Nedir?
- Acho que consegui algo.
Sanırım, size yardımcı olabilecek bir şey buldum.
Acho que encontrei algo que irá ajudá-lo.
Sanırım bu fotoğraflarla ilgili bir şey buldum.
Descobri uma coisa através das fotografias.
Hey millet, sanırım bu sefer çok önemli bir şey buldum.
Hei, pessoal, pessoal... Acho que, desta vez, encontrei algo importante.
Bir şey buldum sanırım.
Parece-me que encontrei algo.
Sanırım burada bir şey buldum.
Acho que encontrei uma coisa.
Sanırım, sentezleyicide bir şey buldum.
Adivinha quem encontrei no replicador.
Ah tatlım, sanırım kendini daha iyi hissetmeni sağlayacak bir şey buldum.
Fofa... Acho que descobri uma coisa que te vai fazer sentir melhor.
Ama dinle sanırım bundan daha iyi bir şey buldum.
Mas ouve, acho que encontrei uma coisa ainda melhor.
Sanırım Romano'ya maruz kalmamı sınırlayacak bir şey buldum.
Acho que arranjei uma forma de limitar a minha exposição ao Romano.
Bir şey buldum sanırım.
Agora não. Estou quase a conseguir.
Sanırım bir şey buldum.
Encontrei alguma coisa.
Sanırım bir şey buldum.
Ellie!
- Bayan, sanırım bir şey buldum.
Acho que encontrei uma coisa.
Bu kadın için bir şey bulmak imkansız gibi ama sanırım doğru hediyeyi buldum.
É impossível comprar seja o que for para esta mulher, mas acho que encontrei finalmente o presente certo.
bir şey buldum 82
sanırım 5390
sanirim 35
sanırım öldü 20
sanırım oldu 18
sanırım olur 20
sanırım ben 59
sanırım bu 88
sanırım buldum 30
sanırım öyle 707
sanırım 5390
sanirim 35
sanırım öldü 20
sanırım oldu 18
sanırım olur 20
sanırım ben 59
sanırım bu 88
sanırım buldum 30
sanırım öyle 707
sanırım anladım 39
sanırım o 59
sanırım evet 122
sanırım öyle oldu 17
sanırım bu kadar 32
sanırım hayır 76
sanırım yok 57
sanırım buraya kadar 19
sanırım var 49
sanırım hepsi bu kadar 33
sanırım o 59
sanırım evet 122
sanırım öyle oldu 17
sanırım bu kadar 32
sanırım hayır 76
sanırım yok 57
sanırım buraya kadar 19
sanırım var 49
sanırım hepsi bu kadar 33