English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ T ] / Tatil mi

Tatil mi traduction Portugais

271 traduction parallèle
- Ne oldu, Billy Amca, tatil mi?
O que é isto, Tio Billy? Um feriado?
Çocukların bir güzel tatil yapacaklar. Tatil mi?
Os teus filhos vão ter umas belas férias.
Tatil mi?
Férias?
- Üç gün. - İş mi, tatil mi?
- Prazer ou negócios?
Bir kız adet mi görüyor, yoksa tatil mi yapıyor, ne bileceksin?
Como sabes quando uma garota está menstruada ou está apenas a tirar uns dias de folga.
Sen buna tatil mi diyorsun? Kes sesini!
Chamas férias a isto?
Tatil mi? İyi hissediyorum.
Não... porquê uns dias de férias?
Ne bu, tatil mi?
O que é isto, umas férias?
Ailecek güzel bir tatil mi yapıyorsunuz?
Umas feriazinhas com a família?
Tatil mi istersin, hastalıktan rapor mu?
Queres férias? Estas doente?
Tatil mi? Haydi, Charlie.
Férias?
- Tatil mi istiyorsun, McKeon?
- Queres umas férias, McKeon?
Yani Steve demek istiyorum. Tatil mi?
Vamos logo de manhãzinha.
Ta... tatil mi?
fe.. férias?
Tatil mi yapıyorsunuz?
Estás de férias?
- Tatil mi planlıyorsun?
- Vais de férias?
Tatil mi?
- Férias?
Onlara tatil mi veriyorsun?
Deu-lhes férias?
Frank tatil mi icat etmiş?
O Frank inventou uma festa?
- Öyleyse bu tatil değil mi?
- Entäo, näo está de férias?
O tatil yapabilsin diye kendi evimi yeniden dekore etmemi mi istiyor?
Ela quer que eu mande redecorar a minha casa para as férias dela?
ESKİ KEDİ HIRSIZ, JOHN ROBIE YENİDEN İŞ BAŞINDA MI? LÜKS TATİL YÖRELERİ SOYULMAKTA ESKİ DİRENİŞÇİLERDEN ROBIE AKILLANDlM DEMİŞTİ,
É verdade ou não que John Robie, antigo ladrão em Paris, antes da guerra, anda outra vez a atacar?
Tatil için mi geldin? Orada duran senin araban mı? Buradaki çocuklar yabanidir.
Está aqui de férias? E aquele carro ali é seu?
Bu melodram için nasıl ustalıkla tatil bahtlılığı ve Paris arkaplanından yararlandığımı fark ettiniz mi?
Repare, na inteligência do desenrolar deste melodrama de suspense, contra um fundo de fortuitidade festiva na alegre Paris.
- Tatil ilan edeceklerini mi sanıyorsun?
- Acha que eles vão dar um feriado?
Bunu vurgulamak için tatil dönemi mi geçirmemiz lazım?
Por que temos de ter uma quadra festiva para lhe dar mais ênfase?
Kötü bir iş günü. Tatil yapmak için bilerek mi düştün yoksa?
Caíste de propósito para teres umas férias?
- Tatil değil, değil mi?
- Não é feriado pois não?
Yoksa tatil almak için mi geldiniz?
Ou veio para tratar das férias?
Tatil için mi geldin?
Esta de férias?
"Ateşkes günü gibi büyük bir tatil olmalı değil mi?"
"É só quando o rei faz anos, ou não?"
Malzemelere bakıp, tatil sonrası toplanmaya karar vermek için iki saat mi?
Duas horas a olhar para material para decidir que se reúne depois das férias, após os resultados do laboratório?
Tatil de mi yok?
Nada de férias?
Tatil, öyle mi?
Ah é, feriado?
Onunla evlenmek mi? Duydun mu? Bu hıyar, tatil akşamının içine etmeye gelmiş!
O pequeno cretino vem para estragar a festa!
Tatil trafiğinde dört saat... o lanet arabanın içinde terlemek... ve o koca kafalı komşunun sarhoş olup yere yığılmasını beklemek için mi gideceğiz oraya.
São quatro horas na estrada até lá numa confusão de trânsito... para ficarmos numa cabana húmida... e esperar que aquele vizinho com uma grande cabeça... fique bêbado e caia para o lado.
- Tatil merkezini mi kast ettiniz?
- Estás a falar da estância de férias?
Tatil gününün keyfini mi çıkarıyor musun?
Estás a gostar da tua folga?
Sanırım biraz tatil yapmayı hakettim, değil mi.
Sim. Calculo que tenho direito a divertir-me.
Biraz tatil yapalım, değil mi, Milou?
Que cruzeiro magnífico, não acha, Milu?
Seçim bölgesinden misiniz? Buraya tatil için mi geldiniz?
Vieram visitar a cidade?
Eski günlerin hatırına bir kaç klip vermek için mi geldin... yoksa tatil için biraz para mı biriktirmeye çalışıyorsun?
Vens vender um clip como nos velhos tempos?
- Buraya tatil için mi geldin?
- Está aqui de férias?
Tatil için mi geldin?
- Férias?
İyisi mi işin sarpa sarmaması için böyle birden uzaklaştırılmasını niyetli bir tatil gibi gösterelim.
Para que tudo corra bem, essa expulsão repentina, deve parecer um repouso voluntário.
Tatil için mi?
Umas férias?
Bugün tatil mi yapacaksınız?
Vocês tiraram folga?
- Tatil mi?
- Férias?
TATİL İyi mi? Sanki kendini veremiyor gibisin, Daniel.
Sim, mas pareces um pouco diferente.
Herkes iyi bir tatil geçirdi mi?
Tiveram todos umas boas férias?
Tatil kampından gelmişe mi benziyorum?
Pareço ter estado a divertir-me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]