Zor bir durum traduction Portugais
574 traduction parallèle
- Zor bir durum.
- Isso é chato.
Bu çok zor bir durum, Babe.
É duro, Babe.
Kabul ediyorum ; bizim yanımızda olanlar için gerçekten zor bir durum.
Sei que isso é duro para os que estão conosco.
Zor bir durum.
Que duro.
Ona yardım etmeliyiz. Bu gerçekten zor bir durum.
Acho-me um gajo duro, um gajo bruto e frio.
Herkes için zor bir durum.
Não é uma experiência fácil para ninguém.
- Bu çok zor bir durum.
- É uma situação difícil.
Zor bir durum, efendim.
O caso é difícil, senhor.
Biraz zor bir durum, bir Amerikalı diğer Amerikalılara ihanet ediyor.
É duro um americano trair os outros americanos.
Bu gerçekten zor bir durum.
É duro, admito.
Çok zor bir durum.
Que chato para si.
Zor bir durum olduğunda,... yardıma koşmakta tereddüt etmezler
Alguns não se lavam tanto como gente chique acha necessário.
Bu herkes için zor bir durum.
Bem, a situação é difícil.
- Zor bir durum.
- É um desafio.
Çok zor bir durum.
É um problema muito complicado.
Senin için zor bir durum.
Consigo é diferente.
Bak! Benim için de zor bir durum.
Vai ser-me difícil dizer!
Bu çok zor bir durum.
Estamos perante um caso bicudo.
Bakın peder, anlıyorum, sizin için zor bir durum... ama bu kampüsteki rahiplerin psikiyatrik danışmanı sizsiniz. Yani kim hasta, kim değil siz bilirsiniz. Yani o tür bir hasta olsa bunu siz bilirdiniz.
Eu compreendo que isto lhe seja muito difícil, mas o senhor é o psiquiatra residente, e saberia quem é que está doente, quando está, e com quê.
Teresa, özür, öyle demek istemedim, şu anda zor bir durum var.
Teresa, desculpa, foi sem intenção, mas agora temos um problema.
Zor bir durum.
Um impasse.
Hayır, zor bir durum. Teşekkürler.
A situação é difícil, admiro isso.
Çok zor bir durum.
Iremos suar muito.
Bu çok zor bir durum.
É muito difícil.
Zor bir durum.
Uma situação e tanto.
Savaşta olan bir ülke için müttefiklerinden birinde devrim olup hükümetin değişmesi çok zor bir durum.
É muito difícil... para um país em guerra... que um aliado seu faça uma revolução... e o governo mude.
Bu zor bir durum. Şimdiye kadarkilerin en kötüsü.
É o pior caso que já apareceu.
Biliyorum, zor bir durum ama bu konuda acele etsen senin için iyi olur.
Eu sei que é uma decisão difícil, mas tens de a tomar rapidamente.
Zor bir durum ve...
É uma coisa suja, e...
Peki. Elimden geleni yaparım, ama çok zor bir durum.
Farei o melhor que puder, mas é muito difícil.
Benim için zor bir durum.
É - me difícil, tu sabes.
Hepiniz için zor bir durum olmalı.
Que situação difícil. - Difícil?
Bu zor bir durum.
É uma situação difícil.
Ne kadar zor bir durum.
Que situação!
Leland... bu çok zor bir durum.
Leland isto é muito difícil.
Dostum, gerçekten çok zor bir durum.
Essa é forte...
Çok zor bir durum.
- É difícil. Eu sei.
Onun için biraz zor bir durum.
- É um pouco difícil para ele.
Anlamaniz için ne kadar zor bir durum oldugunu biliyorum ama inanin bana hayatiniz sizin için yaptiklarimdan sonra çok daha iyi artik.
Deveu ver seus olhos quando a levavam. Era como ver uma pessoa que sabe que morrerá. Barry, devemos fazer algo.
Florence için çok zor bir durum.
É muito difícil para a Florence.
- Martin, ona ispiyonculara ne yaptığımızı söyle - bilmiyorum. çişin olduğunda bu çok zor bir durum
Vou dizer à tua mãe! Martin, diz-lhe o que se faz aos traidores. Não sei, é pior de quando queremos ir à casa de banho?
Bu gerçekten çok zor bir durum.
Foi um embalsamamento tremendamente difícil.
Çok zor dostum. Gerçekten de çok zor bir durum.
Uma situação bastante crítica.
Oldukça zor bir durum, değil mi?
Difícil de perceber quem é o inimigo, não é?
Zor bir durum.
É difícil...
Şimdi burada minyatür Very tabancası, ki parlak bir alev ateşler, zor durum sinyali.
Temos aqui uma minipistola de alarme. Deita fumo vermelho, em caso de perigo.
- Kenarda kalan bizler için zor bir durum.
A erva torna-se rara...
Biraz zor bir durum.
É difícil.
Zor bir durum.
Deve ser aborrecido.
Bud için zor bir durum.
Escolha difícil para o Bud.
Sanırım kedi gibi hırsızlar arasında bile böyle bir durum zor sayılırdı.
Mesmo para um ladrão, subir um quarto andar é arriscado.
zor bir soru 21
zor bir gündü 18
zor bir gün geçirdim 20
durum 69
durumu 30
durumlar nasıl 26
durumu ne 21
durum nedir 160
durumu iyi 83
durumu nasıl 335
zor bir gündü 18
zor bir gün geçirdim 20
durum 69
durumu 30
durumlar nasıl 26
durumu ne 21
durum nedir 160
durumu iyi 83
durumu nasıl 335
durumu iyi mi 40
durum bu 36
durum şu 37
durum nasıl 38
durumu nedir 24
duruma bağlı 72
duruma göre değişir 91
durum raporu 57
durumunuz nedir 41
duruma göre 34
durum bu 36
durum şu 37
durum nasıl 38
durumu nedir 24
duruma bağlı 72
duruma göre değişir 91
durum raporu 57
durumunuz nedir 41
duruma göre 34