English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ Ç ] / Çok iyiydiniz

Çok iyiydiniz traduction Portugais

184 traduction parallèle
Siz gerçekten çok iyiydiniz.
- Foi bastante boa.
Bize karşı çok iyiydiniz.
Foram muito simpáticos, meninos.
Hepiniz çok iyiydiniz.
Vocês foram todos muito gentis.
Tebrikler, çok iyiydiniz!
- Parabéns! Bravíssima.
Oradaki, siz çok iyiydiniz.
Muito bom.
- Bravo. Çok iyiydiniz.
- Ótimas manobras.
Çok iyiydiniz. Sizinle gurur duyuyorum.
Foram todos excelentes e orgulho-me de vocês.
Çok iyiydiniz.
Acho que esteve tão bem.
Çok iyiydiniz.
Mergulha muito bem.
Çok iyiydiniz.
Estiveste bem.
Dostum, çok iyiydiniz.
Estiveste espectacular.
Bu harikaydı. Çok iyiydiniz.
És maravilhoso.
Efendim, çok iyiydiniz.
Foi lindo, capitão.
Bu gece çok iyiydiniz, çocuklar.
Vocês estiveram muito bem esta noite.
Çok iyiydiniz.
Foi formidável.
Çok iyiydiniz.
Muito bem, rapazes.
Çok iyiydiniz, konuştu, ama bende size verecek para...
Você foi óptimo. Ela falou, mas não tenho dinheiro para...
Çok iyiydiniz.
Muito bem, irmãs. Como estou emocionada.
Çok iyiydiniz.
Estão lindas!
Çok iyiydiniz.
Foram fantásticos.
Çok iyiydiniz, efendim.
Muito bem, senhor.
Bu işte çok iyiydiniz.
Têm muito jeito.
Çok iyiydiniz. Çok teşekkürler.
Você saiu-se muito bem.
İlk görevinizde çok iyiydiniz.
Por ser a vossa primeira missão rapazes vocês portaram-se bem.
Çok iyiydiniz, yani neredeyse inanıyordum.
Essa é boa. Por um segundo, fiquei... ena pá!
Anneme ve bana karşı çok iyiydiniz.
Você foi muito bom comigo e com a minha mãe.
Bana karşı da çok iyiydiniz.
Também foi boa para mim.
Efendim. Çok iyiydiniz.
Senhor Presidente, fez um bom trabalho.
Çok iyiydiniz.
Esteve muito bem.
Çok iyiydiniz çocuklar.
Estiveram óptimos. Venham.
Ve Kaptan, özellikle dün gece, siz çok iyiydiniz.
E, Capitã, Você esteve especialmente bem na noite passada.
Çok iyiydiniz Bay Wabash.
Muito bem, Sr. Wabash.
Bence şu bir filminizde çok iyiydiniz.
Achei que ia bem naquele filme...
Çok iyiydiniz.
Vocês foram bestiais.
Harikaydınız. Çok çok iyiydiniz.
Horam maravilkosos!
Pekala arkadaşlar, çok iyiydiniz.
Muito bem, excelente trabalho.
Kupada çok iyiydiniz çocuklar.
Temo-nos portado bem, e estou orgulhoso de vocês.
Pekala, çok iyiydiniz.
Muito bem. Vocês são demais.
Asıl siz çok iyiydiniz Başkanım.
O senhor é que não vacilou.
- Hepiniz çok iyiydiniz?
- Foram todos fantásticos.
- Bayan MacDoogle, çok iyiydiniz.
Que tal me portei? Sra. MacDougal, portou-se muito bem.
Çok iyiydiniz çocuklar.
Foram muito bons, miúdos.
Çok iyiydiniz, hepiniz. Ve sen de mükemmeldin.
E tu foste esplêndido!
- Çok iyiydiniz.
- Estou orgulhoso de vocês!
Çok iyiydiniz, şans için sizden toprak satın almalıyım.
Bem, o rancho Cannon está á venda.
Çok iyiydiniz gerçekten.
Vocês foram bestiais!
Çok iyiydiniz. Beni tamamen yakaladınız.
" o senhor fez um excelente trabalho.
Çok iyiydiniz. - Ve şimdi iyi bir şey yapma sırası sende.
Agora é a sua vez de ser amável comigo.
- Çok iyiydiniz. - Sağ ol.
Fizeste boa figura lá em cima.
Siz de çok iyiydiniz.
Lutámos muitíssimo bem.
-... sizler çok iyiydiniz.
- Foram bestiais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]