Çok memnunum traduction Portugais
907 traduction parallèle
Sizinle tanıştığıma çok memnunum.
Ainda bem que os conheci.
Sizi yeniden gördüğüme çok memnunum, dostum.
Folgo em vê-lo de novo, meu velho.
- Sana rastladığıma çok memnunum.
- Ainda bem que caí à tua frente.
Ve istemeden duyduğum şu iç gıcıklanmasından sonra geldiğime çok memnunum.
E não pude deixar de ouvir sobre o calafrio. Ainda bem que vim.
Bu büyük başlangıç çağında yaşadığım için çok memnunum.
É pois. Estou feliz por viver nesta época de grandes começos.
Burada olduğuna çok memnunum.
Fico contente por cá estar.
Senden çok memnunum.
Fico tão feliz por si!
Aslında, Joseph, burada olduğun için çok memnunum.
Aliás, Joseph, estou grato pela sua presença nesta casa.
Ayrıca sizinle ilk kez, askeri bir seremoni yerine basit ve iç açıcı bir ortamda tanıştığım için çok memnunum efendim.
Assim, alegro-me de tê-lo conhecido, senhor... numa ocasião simples e calorosa... em vez de numa cerimônia militar.
Size minnettarız, Bay Marlowe, ve bittiğine çok memnunum.
Estou muito grata e contente por ter acabado.
Paris'e gidecek olmamdan çok memnunum.
Alegra-me ir a Paris.
- Çok memnunum.
Estou encantado.
Hala paketleme bölümünde olmana çok memnunum.
George, estou contente por ainda estares no sector da embalagem.
Çok memnunum. Oldukça eğlenceli.
Fico encantada, estou-me a divertir imenso.
Oradan kurtulduğum için çok memnunum.
Fiquei contente por isso, devo dizer-lhe.
Ve şimdi yine beraberiz. Gerçekten çok memnunum. Sizi özlemişim.
Felizmente, falhei-o.
Burada olmaktan çok memnunum efendim. - Peki o halde.
Estão autorizados.
Eve döndüğüne çok memnunum.
Estou feliz por teres voltado.
Gittiğine çok memnunum.
Estou tão feliz por partires.
Ama yerinizde olsam, ki olmadığıma çok memnunum numaraya kendim bakardım. Buralarda kimseye güvenmezdim.
Mas se eu fosse você, que felizmente não sou, ia ver o número eu mesmo, não confiaria em ninguém por aqui.
- Kurtulduğum için çok memnunum.
- Ainda bem que me dispensam disto.
Çok memnunum.
Que bom.
Ben... Size yardım ettiysem bundan çok memnunum, Kaptan.
Eu é que fico muito contente por ajudá-lo.
Ben çok memnunum.
Eu estou muito grata!
Ben... Kuzey Garnizonu'ndaki görevimden dolayı çok memnunum.
Eu estou... perfeitamente satisfeito com o meu posto na Guarnição Norte.
Aslında, seninle karşılaştığıma çok memnunum.
Pois eu estou muito contente por tê-lo encontrado.
Çok memnunum.
Estou tão contente.
Seni bütün bunlara bulaştırmak zorunda kalmadığıma çok memnunum, tatlım.
Estou tão feliz por não ter que a envolver em tudo isto, querida.
Çok memnunum, Lucia.
Estou muito contente, Lucia.
Hey, senden haber aldığıma çok memnunum.
Rapaz, que bom ouvir-te.
Seninle evlendiğime çok memnunum.
É maravilhoso estar casada contigo.
Demek istediğim... Memnunum... Çok memnunum, Demek istediğim, seni evine bıraktığım için.
Foi um prazer... um prazer muito grande ter-te acompanhado até a casa.
Artık reklam ajansında çalışıyorum ve işimden de çok memnunum.
Sou agente publicitário, com grande satisfação.
Sizi ağırlamaktan çok memnunum ekselans.
Estou feliz por dar as boas-vindas a Sua Excelência.
Çok naziksiniz. Bu olanağa sahip olduğum için çok memnunum.
Princesa, sou eu que me sinto honrado em estar aqui.
Aynı zamanda, olduğuma da çok memnunum. Çünkü bilmediğim birşeyi öğrendim.
Ao mesmo tempo, estou feliz por ter sido porque descobri algo que não sabia.
Kanalın bu yakasında doğmadığın için, çok memnunum Thomas. Bana da sorun çıkarabilirdin.
Fico feliz que não tenha nascido aqui... teria sido um tormento ao meu lado também.
Yani... Çok memnunum.
Quero dizer, é... estou muito feliz.
Senin için ayarlamaları yaptığıma çok memnunum
Fico contente por tê-lo conseguido para você.
Oh, Gerda, Seni gördüğüme çok memnunum
Oh, Gerda estou tão feliz em vê-la.
Ben de sizi tekrar gördüğüme çok memnunum.
Que bom voltar a vê-la também.
- Hayır, çok memnunum.
- Não, fico contente.
Evet, çok memnunum.
Está satisfeito? Descontente não estou.
Sizi ağırlamaktan çok memnunum.
O prazer é meu.
İlaca tepkilerinden çok memnunum.
Estou tão contente com a forma como respondem.
Hildy, neden burada olduğunu bilmiyorum, ama geldiğin için çok memnunum.
Hildy, não sei como está aqui, mas alegro-me que esteja.
- Tabii, senden çok memnunum. - Artık daha iyi dans edebiliyor muyum?
- Estou muito contente contigo.
Orduya katılmadığına çok memnunum.
Estou tão feliz por o Rhett não estar no exército!
- Geldiğiniz için çok memnunum.
- Ainda bem que chegou.
Çok memnunum.
Ainda bem.
Çok naziksiniz ama evimden memnunum.
mas eu estou bem.
memnunum 47
çok memnun oldum 229
çok mutluyum 368
çok mutlu oldum 39
çok mutlu 51
çok merak ettim 29
çok merak ediyorum 37
çok mu komik 18
çok makbule geçti 20
çok memnun olurum 68
çok memnun oldum 229
çok mutluyum 368
çok mutlu oldum 39
çok mutlu 51
çok merak ettim 29
çok merak ediyorum 37
çok mu komik 18
çok makbule geçti 20
çok memnun olurum 68