English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ Ç ] / Çok meşgul

Çok meşgul traduction Portugais

1,314 traduction parallèle
Buddy, kafam çok meşgul.
Ouve, Buddy, estou preocupada.
Çok meşgul bir adamım.
Sou um homem muito ocupado.
Çok çok meşgul.
Parece muito, muito ocupado.
Çok meşgul biri, boş olduğu tek an öğle yemeğiymiş.
Ele é um homem um bocado ocupado, por isso o almoço era a única altura livre.
Çok meşgul olduğun belli.
Parece que estás muito ocupada.
Kız, çok meşgul olduğu için hapse girmediğini söylüyor.
Ela diz que não está presa porque está muito ocupada.
Ne zaman görüşebilir bilmiyorum, çok meşgul.
Não sei quando estará. Anda ocupada.
Dave bu aralar çok meşgul görünüyor.
O Dave tem andado mais preocupado do que o habitual.
Biliyor musun, düşününce, seni çok meşgul ettim.
Você sabe, é mais tarde do que eu achava, e eu a mantive aqui muito tempo.
Bu çok nazik bir teklif Bay Kirby, ama ben çok meşgul bir adamım.
É uma oferta muito generosa, Sr. Kirby, mas sou um homem muito ocupado.
İşler beni çok meşgul ediyordu.
O trabalho mantem-me longe por muitas horas.
Çok meşgul ve önemliyim.
Estou muito ocupada e sou importante.
Su hemen gelecek. Şimdi çok meşgul değil.
A água sobe já de seguida, não está a ser muito usada agora.
Eğlenmek için çok meşgul değil misin?
Não está muito ocupada?
Benim suçum değil, o çok meşgul.
Não tenho culpa que esteja tão ocupado.
Bakın Profesör, ne aradığınızı bilmiyorum ama Di şu an çok meşgul.
Oiça, Professor, não sei se sabe, mas a Di está com muitos problemas neste momento...
Çok meşgul bir adamım Şansölye.
Sou uma pessoa muito atarefada, Chanceler.
- Şu sıralar çok meşgul.
- Ela anda muito ocupada.
O belki de işte çok meşgul.
- Decerto ele é muito ocupado.
Hastane onu çok meşgul tutuyor.
O hospital mantém-na muito ocupada.
- Hepimiz çok meşgul insanlarız.
- Todos andamos muito ocupados.
Özür dilerim. Çok meşgul olduğunuzu biliyorum.
Desculpe, sei que estão ocupados.
- Çok meşgul olacağız.
- Vamos estar muito ocupados.
Çok meşgul olduğunuzu biliyorum.
Eu sei que deve estar ocupado...
Babalar Günü geliyor, çok meşgul bir zaman.
O Dia do Pai vem aí, temos muito trabalho.
Çok meşgul durumdayım, Komutan.
Estou muito ocupado, Comandante.
- Pekala, Dr. Kadan çok meşgul.
O Dr.Kadan é uma pessoa muito ocupada.
Şu anda çok meşgul ve bizim yolumuzla gitmeniz için bizi gönderdi.
Mas esta muito ocupado e mandou-nos a nós no lugar dele.
Çok meşgul olduğunu söyleyen kimdi?
- Quem foi que disse que ele era tão ocupado?
Çok meşgul olmalısın.
Deve-o manter muito ocupado.
Bay Daniels çok meşgul. Kim olduğunuzu sanıyorsunuz?
Quem pensa que é?
Mahkeme şu anda çok meşgul.
O estudante do tribunal está muito ocupado agora.
EVet, bu gerçekten güzel bir sürpriz, senin sesini duymak... bilirsin, böyle çok meşgul bir kız olmak.
Bem, é certamente uma boa surpresa, ouvir-te... sabes, sendo uma rapariga tão ocupada e isso tudo.
Çok meşgul olmalısınız.
Deve estar cheíssimo de trabalho.
Çok meşgul değilsen biraz konuşabilir miyiz?
Adorava falar consigo por uns minutos, se não estiver muito ocupado. - Eu-eu...
Çok meşgul biri. Şimdi de belediye başkanlığına oynuyor.
Ele está sempre tão ocupado, e agora é candidato a presidente da câmara.
Babam çok meşgul biri olduğu için boşandılar.
O pai era muito ocupado, por isso é que se divorciaram.
Çok heyecanlı. Meşgul olduğunu biliyorum, hayır işleri falan filan, ama geçen gün Wendy Praeger'den bir telefon geldi.
É muito excitante, sei que andam ocupados a fazer caridade... e essas coisas, mas recebi um telefonema da Wendy Praeger.
ne kadar meşgul oldukları umrunda değil, daha çok DRD'ye ihtiyacım var!
Não importa se estão ocupados, preciso de mais robôs.
Meşgul görünmek için bu kadar çok çalışan bir adam görmedim.
Nunca vi ninguém tão empenhado em parecer ocupado.
Niye, ellerin çok mu meşgul?
Porquê, tens a mão ocupada?
Çok meşgul olacağım.
Vou estar muito ocupada.
Çok kaba. MBA zor bir iş, Naina! Seni meşgul eden bir tek MBA mi?
Emails, cartas, faxes... eu enviei-te tudo e tu não me respondeste a nada... muito mau.
Seni meşgul eden çok fazla yangın olmadığı açık.
Nã existem obviamente muitos incêdios para te manter ocupado.
- Bak, çok mesgul olmaya programlandim.
- Olha, estou programado para estar muito ocupado.
Hepsi düğünle meşgul. Cristina gelinlik giyeceği için çok heyecanlı.
A Cristina anda excitadíssima a pensar no vestido do casamento...
Beni çok meşgul ediyorlar.
Ando a fazer milagres.
Şu anda çok meşgul.
Não disse nada.
Belli ki çok meşgul.
É óbvio que está muito ocupado.
Senin beynini aramakla çok meşgûl olduğu için.
Ele está tão ocupado a procurar o seu cérebro.
Hayır, bana sizinle görüşemeyeceğini söyledi. Çok üzgün, ama çok da meşgul.
Disse-me que não poderá falar consigo, pois está muito ocupado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]