English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ Ş ] / Şimdiden mi

Şimdiden mi traduction Portugais

495 traduction parallèle
Şimdiden mi?
- A sério?
Şimdiden mi?
Já?
- Şimdiden mi?
- Já? - Sim.
- Şimdiden mi?
Espere pelos próximos 17.
şimdiden mi?
Tão rápido?
Yarım saat sonra, aşağıda veda kokteyli verilecek. - Şimdiden mi?
Daqui a meia hora, esteja lá em baixo para o cocktail de despedida.
- Şimdiden mi?
- Foi agora?
Kumpanyada kalmaya şimdiden mi karar vermem gerekiyor?
Eu deveria saber agora se quero permanecer na companhia?
- Şimdiden mi?
- Já?
El konuldu? Şimdiden mi?
Já foi apreendido?
Şimdiden mi?
- Tão cedo?
Şimdiden mi geldi?
Já chegou?
- Zaman geldi. - Şimdiden mi?
- Está na hora.
Ne? Şimdiden mi?
- O que?
- Şimdiden mi?
- Tenho de ir.
Karar vermişler. Şimdiden mi?
- Agora?
Ha? Ne? Şimdiden mi?
Que foi?
Simdiden mi?
Já?
Şimdiden bitti mi?
Já terminou?
Şimdiden İngiltere'yi özlemedi mi?
Já recuperou da viagem?
Şimdiden ev hasretine mi düştün?
Já estás com saudades.
Zaten şimdiden fazlasıyla kalabalığız, değil mi?
O nosso mundo já está super povoado, não acha?
Şimdiden ev hasreti mi çekiyorsun?
Já têm saudades de casa?
Aklında şimdiden bir şeyler mi var?
Hei, tens alguma ideia em mente?
Şimdiden kararınızı verdiniz mi?
Já decidiram isso?
Sana, şimdiden içmiş olduğumu düşündürdüm öyle değil mi?
Tu achas que eu já estou bêbado, não é? Eu faço um brinde. A nós.
Şimdiden kirlettin mi?
Já o sujaste?
Bir ayağım çukurda olduğuna göre, evde herkesin mutlu olması... karımın bana çok düşkün olması... öyle ki daha şimdiden yerime birini bulmuş olması benim için hoş şeyler değil mi?
Não é uma alegria, já tão próximo do fim... dispor de tão acolhedor lar? A minha mulher quer-me tanto que já pensa num sucessor!
Şimdiden tatili mi düşünüyorsun?
Já estás a planear as férias?
- Şimdiden mi?
Já?
Ganimeti şimdiden mi harcıyoruz, Horner?
Já está a gastar a massa, Horner?
Tartışma şimdiden başladı. Duruşmada savcılık kamuya kapalı oturum talep edebilir mi edemez mi diye.
Agora há o debate para se saber se vale a pena acusar em virtude das revelações que vão surgir.
Şimdiden mi?
Já.
Şimdiden bunu farkedebildin mi?
Descobriu isso tudo sozinho?
Şimdiden Bauer gibi, gelmeye başladı, değil mi?
Até soa como Bauer, não é?
Şimdiden tayinin mi çıktı?
- E já vais para fora?
Ne, ona şimdiden isim mi koydun?
O quê, já lhe deste nome?
Dikkat ettin mi Hastings? Bay Ascher'ın masumiyetini gösteren bir belirti şimdiden mevcut.
Há outro factor a favor da inocência do Sr. Ascher.
Adamla şimdiden evlendin mi yani?
- Já estás a casar com o homem?
ŞİMDİDEN KALKTI, DEĞİL Mİ?
TENS-LO DURO AGORA?
Yoksa kafan şimdiden gitti mi? Pekala!
- Ou já não compreendes nada?
Şimdiden özledin mi?
Estive ausente tipo o quê?
Şimdiden bir tür evrimleşmiş olabilir mi?
Pode ter ocorrido a evolução de uma espécie.
O halde oyuna şimdiden hazırsın, değil mi?
Então, já estamos muito adiante no jogo, não é?
Şimdiden kararsızlığa düşmediniz değil mi?
Não está a reconsiderar, pois não?
- Oh, adamım. - Şimdiden yılın üçüncü birinciliği mi?
- Já são três vitórias este ano?
- Şimdiden mi?
!
Şimdiden beni bunun için sorguladılar değil mi?
Já me chamaram para me questionar, não já?
Yargıç şimdiden bir araya getirilmiş olabilir mi?
Achas que este tal Juiz já está inteiro?
Şimdiden pes etmiyorsun, değil mi?
Não estás já a desistir, pois não?
Şimdiden söyledi, değil mi?
Ela já te disse isso, não foi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]