English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ A ] / Ara beni

Ara beni traduction Russe

3,877 traduction parallèle
Ara beni. Ağacın altında.
Ищи меня под деревом.
Ara beni.
Перезвони мне.
Ara beni.
Позвони мне.
Ara beni.
Перезвони.
Yarın ara beni.
Позвони мне завтра.
Ara beni meme bükücü.
Позвонишь мне.
Bir de "neredesin" "senin için endişeleniyorum" "ara beni" gibi mesajlar alıyorum.
Еще пишут "Где ты?" "Я беспокоюсь о тебе". "Перезвони".
Ki gerekiyorsa sen beni geri arayana kadar bunu hatırlatabilirim. O yüzden ara beni.
Так что - перезвони.
Endişeleniyorum. Ara beni.
Я волнуюсь за тебя, пожалуйста, перезвони.
Basın gelirse ara beni.
И если появится пресса, позовешь меня.
Bir şey öğrenirsen, herhangi bir şey lütfen ara beni. Tamam. Teşekkürler.
Ладно, эм... если ты что-нибудь знаешь, хоть что-нибудь, пожалуйста, позвони мне.
Seni çalıştırmayı denemeye kalkıştığı zaman, ne zaman olursa olsun, Beni ara.
Когда ты попытаешься убраться оттуда, когда бы это ни произошло, позвони мне.
Kızı ele geçirdiğinde beni ara.
Позвонишь мне, когда она будет у тебя.
Bulunca beni ara.
Позвонишь, когда достанешь его.
Bunu dinler dinlemez beni ara.
Перезвони, как только получишь это.
- İşi halledince beni ara.
- Позвони, когда закончишь.
Uçak hazır olunca beni ara.
Позвони, когда выбьешь бронь.
İşten sonra beni ara tamam mı?
Позвони после работы, ладно?
Uyanır uyanmaz beni ara.
Перезвони, как проснешься.
Düşünüp beni ara.
Тогда подумай еще раз и перезвони.
Bir şeyler hatırlarsan beni ara.
Если вы вспомните что-либо, позвоните.
- Bunu alınca beni ara, çok önemli.
Обязательно перезвони. когда получишь это.
Beni ara, ya da mesaj at yoksa bir şey oldu sanacağım.
Позвони мне, Бен, или пришли сообщение, чтобы я знала, что всё в порядке.
Bill, mesajımı alınca lütfen beni ara.
Билл, перезвони, пожалуйста, когда получишь это сообщение.
Ne zaman olursa beni ara.
Звоните в любое время.
Ailesi buraya geldiğinde beni ara, olur mu?
Позовите меня, когда приедут родители, хорошо?
Rosewood'a gelirsen beni ara.
Если как-нибудь попадешь в Роузвуд, найди меня.
" Ali beni ara.
" Эли, позвони мне.
Lütfen beni hemen ara.
Перезвони мне срочно.
Başka istiyorsan, beni ara yeter.
Надумаешь увидеться – позвони...
Sonra beni ara.
А мне в то же время нужно съездить туда, где подстрелили Бранча.
Eğer aklına bir şey gelirse beni ara.
Но если вы все же вспомните, позвоните мне.
İstiyorsan beni ara.
Перезвони, если будет желание.
Bu mesajı alınca beni ara.
Позвони мне, когда получишь эту запись.
Beni ara.
Перезвони мне.
Daha fazlasını öğrendiğinde beni ara.
Позвоните мне когда узнаете больше.
Beni bir şeyler yapmak istediğinde ara, olur mu?
Позвони мне, когда решишься действовать.
Ne zaman olursa beni ara.
Ты можешь звонить мне в любое время.
Tamam, şimdi arabaya bin, yoldayken de beni ara.
Всё хорошо, садись в машину и позвони мне с дороги.
Eğer şey düşünüyorsanız beni ara.
Позвоните мне, если вспомните что-то.
- Peki ya sen? - Sadece, bitirdiğinde beni ara.
- Просто позвони мне, когда будет готово.
Beni geri ara, olur mu? Tamam, görüşürüz.
Перезвони мне, хорошо?
- Para hazır olunca beni ara.
Позвони, когда у тебя будет наличка.
Anlaşma yapmak istersen, beni ara demiştim.
Сказал, что если когда-нибудь пойдёт на сделку, позвонит мне.
Wayne, bu mesajı alır almaz beni ara.
Уэйн, перезвони, как только получишь это сообщение.
Bir şey bulduğunda beni ara.
Позвони когда найдешь что-нибудь.
Bu mesajımı alırsan lütfen beni ara.
Если ты получишь это сообщение, перезвони мне, пожалуйста.
- Bir şeye ihtiyacın olursa beni ara.
Позвони мне, если что-то понадобится.
Despereaux ara sıra Gus'la beni oyuna getirir.
Нет. Десперо и нас с Гасом несколько раз оставлял в дураках.
Beni mutlaka ara.
Перезвони мне.
Pekala, beni ara.
Ладно, перезвони мне.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]