Ağzını kapat traduction Russe
190 traduction parallèle
Ağzını kapatın.
Закрой ей рот.
Ağzını kapat, gözlerini yum.
Закрой рот и глаза, понял?
Şu ağzını kapat. Kapat. Üçü de eşit olmalı.
- Замолчи, замолчи, я тебе говорю!
Ağzını kapatın.
Заткни-ка ему пасть.
Binbaşının ağzını kapatın.
Гляньте на майора.
Maite, yemek yerken ağzını kapat!
Майте, не открывай сильно рот во время еды.
Kapat ağzını kapat, kapat!
Он не оставит его.
Ağzını kapat.
Прикрой рот.
Sana bunun ağzını kapat demiştim!
Я же тебе говорила пробкой затыкай!
Ağzını kapat canım.
Закрой рот, дорогой.
Şu adamın ağzını kapatın.
Исполнитель, заклейте ему рот. Сядьте.
Öksürürken ağzını kapat, evlat.
Закрывай рот, когда кашляешь, парень.
Gülerken neden ağzını kapatıyorsun?
Почему ты прикрываешь рот, когда смеешься? - Не знаю. - Подожди.
Bir tavsiye, gözlerini ve ağzını kapat.
Мой вам совет, закройте глаза и заткните рот.
Sonra ağzını kapatıp, kimsenin sana birşey sormaması için dua et.
А потом ты молчишь и молишься, чтобы к тебе не было вопросов.
Başını yerde tut ağzını kapat
Так что здесь не глазей, Рот держи на замке
O koca ağzını kapat yoksa - içine sinek kaçacak.
Варежку закрой! А то муха залетит - проглотишь.
Barış çubuğunu ona ver, belki bu onun ağzını kapatır.
Передай ему трубку мира.
Ağzını kapat ve gözlerini aç.
Рот на замке, глаза открыты.
Ağzını kapatıyorsun çünkü kusmaktan korkuyorsun değil mi?
Ты не открываешь рот потому, что боишься, что тебя стошнит?
Özellikle de konuşurken söylediğin şu "Aah," gibi şeyleri çok fazla söylediğinde bir sonraki söyleyeceğini düşünmek için zaman kazanıyorsun Ve ağzını kapatıyorsun.
Особенно когда появляются все эти красноречивые признаки, знаешь – ты часто произносишь "э-э-э...", когда говоришь, чтобы обдумать, что сказать, и еще прикрываешь рот.
Becerdiğim ağzını kapat artık.
Заткни пасть.
Ağzını kapat.
Заткни ему рот.
Çiğnerken ağzını kapat. Yapma öyle.
Не жуй с открытым ртом, Стивен.
Sen o koca ağzını kapat.
Ты, заткни свой жирный рот.
Şimdi, "acilen" ağzını kapat, ve hemen yerine geç.
- Вот как? А пока ты ждёшь, будь так добр сесть и будь так добр заткнуться.
- Ambar ağzını kapatın!
- Задрайте люки. Возьми парней...
Şu bencil küçük ağzını kapat!
Закрой свою маленькую пасть!
Sadece kahrolası ağzını kapatıyorsun ve dediğimi yapıyorsun!
Джимми, что там...?
Ağzını kapat.
Закрой рот.
Ağzını kapat, Angel.
Не чавкай, Энджел.
Elinle adamın ağzını kapat!
Руку ему засунь в хлебальник!
Masasına oturduğu zaman Telefonu sağ eline alıyordu. Ağzını kapatıyordu.
Он переставил стол, и, когда он держал телефон в правой руке, не было видно его рта.
Dört, ağzını kapat ve kaşığı yavaşça çek.
Четыре - закрой рот и медленно вынь ложку.
Loony Ağzını kapat
Кто это? Чокнутая месяца.
Ağzını kapatın.
Кляп ему.
Burası hapishane değil, bir pansiyon. Kapat ağzını!
Это гостиница, а не тюрьма, так что заткнись!
Ağzını aç ve gözlerini kapat.
Открой свой рот и закрой глаза.
Ağzını bir şeyle kapat.
Прикрой чем-нибудь рот!
Kapatın ağzını şunun! Kapatın ağzını!
Замолчи, быстро.
Ağzını aç ve gözlerini kapat, bir büyük sürpriz kazanacaksın.
Открой рот и закрой глаза, тебя ждет большой сюрприз.
Şimdi ayağımı içine sokmadan kapat o ağzını ahbap.
Так что заткнись, пока я тебе зубы не выбил.
O zaman ağzını kapat ve beni dinle bitirelim bu bavul konuşmasını! Efendim, eğer bavulunuz sığmıyorsa biz hallederiz.
Сэр, у нашей авиакомпании есть правила и если багаж превосходит по размерам...
# # Kapatın şunun ağzını
* Теперь он начал доносить *
- Sonra ağzını dikerek kapatıyorlar.
- Не надо мне это рассказывать.
Şu boktan ağzını kapatır mısın?
Да заткнешься ты или нет!
- Evet, gün boyunca giydiğim çoraplar içinde futbol oynadığım, içine terlediğim ağzımın içine itildi ve üstü bant ile kapatıldı!
- Да, носок,.. ... который я носил весь день,.. ... играл в нем в футбол, потел.
En yakındaki acil çıkış kapısını bulun ve bir kumaşı ıslatıp burnunuzu ve ağzınızı kapatın.
Найдите ближайший аварийный выход, намочите кусок ткани и закройте им нос и рот.
Ağzınızı kapatın. Yumurtalarını böyle bırakıyorlar vücuda.
Иначе они отложат в вас яйца.
Ağzını sıkıca kapat.
Вы должны застегнуть его.
Kurbanın ağzı kapatılmamıştı.
Итак... у жертвы не был заткнут рот.
kapat 275
kapatın 81
kapatıyorum 105
kapattım 30
kapattı 55
kapat onu 35
kapat kapıyı 36
kapat çeneni 171
kapatıyoruz 88
kapatma 86
kapatın 81
kapatıyorum 105
kapattım 30
kapattı 55
kapat onu 35
kapat kapıyı 36
kapat çeneni 171
kapatıyoruz 88
kapatma 86