Ben hatalıydım traduction Russe
71 traduction parallèle
Ben hatalıydım.
- Так вот, я извиняюсь, он был прав, я - нет.
Ben hatalıydım! - Sen?
Я был неправ!
Ben hatalıydım, sen haklıydın.
Я был неправ, ты права.
- Ben hatalıydım.
Я была не права.
Hayır hayır. Hayır, ben hatalıydım.
Нет-нет-нет, это я был неправ.
Biliyor musun, sen tamamen haklıydın ve ben hatalıydım.
Знаешь, ты был абсолютно прав. А я - абсолютно неправ.
Ben hatalıydım.
Я был не прав.
Sen haklıydın, ben hatalıydım.
Ты права, а я ужасная.
Ben hatalıydım.
Я ошибался. Ты не псих.
Sevdiklerine sana düşman ederler. Ben hatalıydım.
Всё, что ты любил, они обращают против тебя.
Ben hatalıydım baba!
Я был не прав, отец!
Sadece "Ben hatalıydım" desin.
Пусть просто скажет, что раскаивается.
- Ben hatalıydım.
- Слушай, я был не прав.
Ben hatalıydım ve sen haklıydın.
Я понял что ошибался, а ты был прав.
Ben, ben hatalıydım.
Я был не прав.
Ve ben hatalıydım.
Я был не прав.
Ben hatalıydım. Lütfen geri gel.
Я ошибся..., вернись.
Ben hatalıydım.
Я забыл о прошлом.
Hayır, hayır Cate. Ben hatalıydım.
Нет, нет, Кейт, я ошибался.
Ben hatalıydım.
I was wrong.
- Ben hatalıydım.
- Я ошибался.
Hata yaptım, ben hatalıydım!
Что мне делать? Мама, это я, Ён Гю. Мама!
Hayır hayır, ben hatalıydım.
Нет-нет, я ошибался.
Ben hatalıydım.
А я нет. Доволен?
- "Ben hatalıydım." - "Sırada beklemek sorun değil."
- "Я не права." - "Я постою в очереди."
O haklıydı, ben hatalıydım.
Она была права, а я нет.
Ben hatalıydım.
Значит, я ошибся.
Ben hatalıydım.
Я.. я ошибалась.
Ben hatalıydım.
Хорошо. Я был неправ.
Her ne kadar bunu söylemek nefret etsem de ben hatalıydım ve sen haklıydın. Bunun, o yarışmalardan biri olduğuna inanıyorum.
Хоть я и ненавижу говорить, что ошибался, а ты была права, эта камера, я уверен, один из призов конкурса.
Ben... ben dedim ki ben hatalıydım ve sen haklıydın.
Я сказал... Я сказал, что ошибался, а ты была права.
Ben de hatalıydım, kabul ediyorum.
Я тоже делал ошибки.
Ben hatalıydım.
Я ошибался.
Aslında, ben de onun kadar hatalıydım.
Нет, вообще-то, в этом была и моя вина.
Biraz. Ben... Son görüşmemizde biraz hatalıydım, ve biraz karışıklığa neden oldum.
Просто, когда мы виделись в последний раз, все было так непонятно и запутанно.
Ben aptalca davrandım. Hatalıydım. Benimle konuşmanı da özlüyorum.
Я вел себя глупо и неправильно и мне не хватает общения с тобой.
Sen haklıydın ve ben hatalıydım.
Ты была права, а я нет.
Ben hatalıydım.
Я был неправ.
Ben son derece hatalıydım.
Я ошибался катастрофически.
Belki de ben hatalıydım.
В конце концов, я ведь могу и ошибаться.
Hatalıydım. Ben de, Katherine.
И меня прости, Кэтрин
Ve ben yaptıklarını yargılarken hatalıydım.
И что с моей стороны было... неправильно... подвергать сомнению твои мотивы.
Ben tamamen hatalıydım.
Я ужасно ошибался.
Ben haklıydım, sen hatalıydın.
- Я была права, а ты ошибался.
Gerçekten üzgünüm. Ben hatalıydım.
пожалуйста.
... fark etmek zorunda kaldığım,... ve sonunda fark ettiğim bir şey oldu, ben hatalıydım.
явно осознал, что ошибался.
Ve bu güzel çünkü ben aslında hatalıydım.
И это к лучшему, я всё равно был не прав.
Ma Ru, hatalıydım. Ben... büyükannen hata yaptı...
Я плохо поступила с тобой!
Elbette ben de hatalıydım ama...
виновата...
Evet, ben de hatalıydım.
Да, я тоже погорячился.
Siz haklıydınız ben de hatalıydım.
Вы были правы, а я нет.
hatalıydım 64
ben hep 23
ben hallederim 867
ben hamileyim 39
ben her zaman 32
ben hastayım 37
ben hazırım 348
ben hala 17
ben hallettim 28
ben helen 20
ben hep 23
ben hallederim 867
ben hamileyim 39
ben her zaman 32
ben hastayım 37
ben hazırım 348
ben hala 17
ben hallettim 28
ben helen 20