Benden korkma traduction Russe
41 traduction parallèle
"Benden korkma" "Sonsuza dek seninim ve emrindeyim"
Не бойся меня... я буду служить тебе до самой смерти
Ayrıca benden korkma, olur mu Ivy?
Только не бойся меня, Айви.
Benden korkma Irena.
Не бойся меня, Ирена.
Benden korkma.
Я сейчас все вам объясню. - Только не двигайтесь!
Bak bana. Benden korkma.
Ну, старушка, не надо меня бояться.
Benden korkma Pelle.
Не бойся меня, Пелле.
Benden korkma.
Не бойся меня!
Benden korkma, canını yakmayacağım.
Не бойся. Я не причиню тебе боли.
Benden korkma. Sana zarar vermeyeceğim. Onu taşımam için sana ihtiyacım var.
Поможешь мне, повезешь своего хозяина.
Benden korkma.yo
- Не бойся меня.
Benden korkma.
Не бойся меня.
Asla benden korkma, Lestat.
Никогда не бойся меня, Лестат.
- Benden korkma!
- Мам, не надо меня бояться!
Konuşurken başarılı olduğun birisi var mı? Benden korkma.
Буаа
Benden korkma!
Не бойся.
Benden korkma.
Да ты меня не бойся.
Ayrıca benden korkma.
И не бойся меня.
Benden korkma, Sam.
Не бойся меня, Сэм.
Benden korkma.
Не бойтесь, хорошо?
Her şey yolunda. Korkmalısın da ama benden korkma.
Я знаю, что ты напугана и должна быть.
Lütfen benden korkma.
Пожалуйста, не бойся меня.
Üzgünüm. Benden korkma.
Не бойся меня.
Benden korkma.
Не бойся.
Benden korkma, sarhoş.
Не страшись меня, выпивоха.
Benden korkma, dostum ben.
Не нервничай, я друг!
Lütfen, benden korkma.
Пожалуйста... Пожалуйста, не бойся.
Lütfen benden korkma.
Ты только не бойся.
- Benden korkma, tamam mı?
- Не бойся меня.
Korkma benden.
Я провалился. Спасибо.
Senden benim korkmam gerekir beni vurabilirsin. Benden korkma.
Ты меня не бойся
- Korkma benden.
( на заднем плане ) А по мне, ты, скорее рыба, чем мясо.
Benden korkma.
Ты же меня не боишься.
Lütfen tatlım, korkma. - Benden uzak dur Jake.
- Прошу, только не бойся.
Sakın korkma benden.
Не пугайся.
Korkma benden çingene, sadece gözyaşını istiyorum.
Не бойся, цыганка, мне нужен только твои слезы.
Korkmalısın da ama benden korkma.
Но ты не должна бояться меня.
- korkma benden
" ы мен € не испугаешь.
Benden korkma.
Не меня.
Mümkün olduğu zaman sana mektup yazacağım. Ama eğer benden haber almazsan... Sakın korkma.
Я буду присылать письма, когда смогу, но если от меня не будет вестей, не бойся.
Hadi adamım, korkma benden.
Да ладно тебе. Hе бойся, детка.
Benden de korkma, hayal kırıklığına uğrarım.
Не бойся меня. Это разочаровывает.
korkma 1266
korkmak 19
korkmayın 368
korkmana gerek yok 112
korkmak mı 66
korkmadım 36
korkmanıza gerek yok 47
korkmalısın 19
bender 52
bende seni seviyorum 38
korkmak 19
korkmayın 368
korkmana gerek yok 112
korkmak mı 66
korkmadım 36
korkmanıza gerek yok 47
korkmalısın 19
bender 52
bende seni seviyorum 38
bende 490
benden 238
benden bu kadar 130
bende de var 25
benden uzak dur 398
bende seni 17
bende yok 35
bende var 92
benden ne istiyorsun 357
benden hoşlanıyor musun 28
benden 238
benden bu kadar 130
bende de var 25
benden uzak dur 398
bende seni 17
bende yok 35
bende var 92
benden ne istiyorsun 357
benden hoşlanıyor musun 28