English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ B ] / Bir düşüneyim

Bir düşüneyim traduction Russe

580 traduction parallèle
Bir düşüneyim. Size 50 Dolar verebilirim.
Что ж, я могу дать вам 50 долларов.
Bir düşüneyim.
Так, так.
Bir düşüneyim. Sen kimsin?
Но... кто ты?
- Bir düşüneyim. 4.25 pengo.
- За сколько? 4-25.
Bir düşüneyim, "A" vitrinini düzenlemek için 3 kişiye ihtiyacımız var.
Дайте подумать. На витрину "А" нужно 3 человека.
Bir düşüneyim.
Так, подождите.
- Bir düşüneyim.
- Дайте припомнить...
Bir düşüneyim.
Ничего. Неплохо.
- Bir düşüneyim.
Просвети.
Bir düşüneyim altmışın epey üstünde.
Шестьдесят семь или, может, шестьдесят восемь. Уже старая.
Bunu bir düşüneyim.
Хотя, это довольно интересное предложение.
Bir düşüneyim.
Надо подумать...
Bir düşüneyim....
Дайте подумать.
Dur bir düşüneyim.
Сейчас подумаю.
Önce karımı ara ve ona şeyle akşam yemeği yiyeceğimi söyle. Kiminle olsun bir düşüneyim.
Позвоните моей жене и скажите, что я ужинаю с э-э... с... с... с Лёплантом!
Tercih ettiğiniz bir çeşidi var mı? Bir düşüneyim...
Какой предпочитаете?
Tamam, bir düşüneyim.
Хорошо. Правильное утверждение.
Bir düşüneyim.
Я подумаю.
Fedailik işini bir düşüneyim.
Насчёт предложения стать телохранителем – подумаю.
Bir düşüneyim.
Надо подумать.
- Bir düşüneyim. Sol gözüydü.
Левый.
Bir düşüneyim, hatırladığım kadarıyla baban Eski Majestik'te bu filmi izlemeye götürmüştü beni.
Дай вспомню... Tвой отец повёл меня в старый кинотеатр "Маджестик"...
İzin ver bir düşüneyim.
Дайте мне подумать.
Bir düşüneyim.
Глаза, глаза...
Holmestrand, bir düşüneyim...
До Хольместранна? Пожалуй...
- Bir düşüneyim.
- Дай мне подумать.
Bir düşüneyim.
Так, дайте подумать.
Bir düşüneyim.
Всё равно спрошу.
Bir düşüneyim...
Ну-ка, поглядим.
Ben bir düşüneyim.
Ладно, я подумаю.
Bir düşüneyim.
Разрешите подумать.
Bunu bir düşüneyim.
Я должен об этом подумать.
Bugün ne yesem, bir düşüneyim?
Где он нашёл эту корову? А когда вернёмся, хочу, чтобы на обед было...
Bir düşüneyim...
Дай вспомнить...
Bir düşüneyim. Kapıdan her akşam yirmi, otuz kadar müşteri giriyor herhalde.
Дайте прикину, кажется - сколько, 20, 30 человек сюда заходят каждый вечер.
Dur bir düşüneyim.
- Дай подумать.
Bir düşüneyim.
Дайте подумать.
Dur bir dakika, bir tane düşüneyim.
Постой, дай подумать.
Bir düşüneyim. Uh, ve tüm beşikleri.
Все дома... и, так сказать... каждую колыбель.
Bir saniye düşüneyim.
Дайте мне подумать!
Bir düşüneyim.
Так...
Bir düşüneyim...
Сейчас, секунду...
Bir düşüneyim.
По-моему, я вывожу машину чтобы отвезти наших дорогих гостей домой. Дай подумать.
Bir düşüneyim.
Мне 29.
Bu önemli bir karar, birkaç hafta düşüneyim.
О, боже!
Bir düşüneyim.
- Надо подумать.
Bana en azından bir gün süre verin, hem sürgün edilecek olmam üzerine düşüneyim, hem de babalarının... tamamen terk ettiği çocuklarım için bir an önce yardım arayayım.
Но дай мне хотя бы день, чтобы я могла подготовиться к изгнанию. Понять, к кому я смогу обратиться за помощью. Кто накормит моих детей теперь, когда отец их бросил?
Bir düşüneyim...
Дай мне подумать.
Alo, bir saniye. Dur düşüneyim.
Минуточку, сейчас соображу.
Bir dakika düşüneyim. Yedi.
Хорошо, дай подумать.
Bir dakika, bir dakika düşüneyim.
Погоди-ка минутку! Думай, думай.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]