Biz burada traduction Russe
2,114 traduction parallèle
Biz burada gerçek kurbanlarız!
Мы тут настоящие жертвы!
Bak, biz burada "zengin kız her yaptığı normal şeyden sonra takdir alır" oynamıyoruz.
Это не игра "Богачка получает приз за каждое правильно действие".
Burada kalamazlar çünkü biz burada yaşamıyoruz.
Они не могут остаться здесь, потому что мы здесь не живем.
Biz burada görevin ilerlemesiyle ilgili olabilirdik.
Здесь можно было бы беспокоиться о распылении ресурсов на второстепенные задачи.
Ya da en iyisi biz burada kalalım.
Эм, возможно, будет лучше, если мы задержимся тут?
Biz burada erkek korosunu seçiyoruz. Bir kadın katılamaz.
Мы набираем мужской хор. Девушки нам не нужны!
Biz burada ağzımızı sıkı tutarız, Bay Dev'Reaux.
Господин Девро, мы оберегаем личную жизнь жильцов.
İyi ama biz burada kedilerden değil köpeklerden bahsediyoruz.
Но речь идет не о котах. Мы говорим о псах.
Biz burada gerçek bilimden bahsediyoruz, tamam mı? Ben teslimattan anlarım. Emile'in de tüm bildiği filmlerdir.
Я всё знаю о логистике, Эмиль - о кино, а ты эксперт в шоу-бизнесе.
Biz burada ciddi bir enfeksiyonu konuşuyoruz ve tek yapmaya çalıştığımız şey ne kadar yayıldığını tespit etmek böylece hastayı kurtarmak için ne kadarını keseceğimizi bileceğiz.
Очень серьезную инфекцию. И пытаемся определить, как далеко она распространилась, чтобы понять, сколько нужно отрезать, чтобы спасти пациента.
Biz burada para vermeden ve temiz çalışmaya devam edeceğiz, her zamanki gibi.
Мы будем продолжать работать здесь свободно и чисто, как и всегда.
Biz burada noksansız bir grup yaptık.
Мы проводили все опросы.
Biz burada oturup, bu kuzunun tadını çıkarırken, Kupaka'nın neden bize hizmet ettiği konusundaki Bay Moore'un ilgi çekici fikirlerini anlamak istiyorum.
Я только полагаю, что он весьма убедительно объясняет, почему мы наслаждаемся этим божественным ягнёнком, а Купака стоит и всего лишь нам прислуживает.
Biz burada taze ve sağlıklı besinleri yemeyi seviyoruz.
Мы очень любим свежую, здоровую пищу.
Biz burada Aglaya'yı bekliyoruz, çelik saçlı kadını!
Мы ждём здесь Аглаю, Леди с волосами из стали!
Uh, bu yüzden çok para kaybettim. Biz burada yapılması gereken işleri halledeceğiz ve fırsatını bulduğunda bize mesaj gönder. Um, kendine iyi davran.
Я потерял кучу денег.
Bakın, biz burada UFC'yi temsil ediyoruz.
Слушайте, мы представляем "Ю ЭФ Си".
Biz burada zaman harcarken, dünyada çok şey olup bitiyor.
Пока мы тратим здесь время, жизнь в мире не стоит на месте.
Biz burada başvuracak mıyız? Gestapo taktiklerine?
Что это за гестаповский прием?
Biz burada bir savaş başlattık, Ray.
Эй, Рей? Мы здесь начали войну.
Biz burada küçük bir İngiliz kasabasındaydık... Almanya'dan, Rusya'dan, İtalya'dan, herhangi bir cepheden kilometrelerce uzakta, Ve bu adam...
Мы были в этом крошечном городке, в Англии, километры от Германии, России, Италии, от линий фронта... и этот мужчина... у него была кровь в волосах.
Pete, biz burada iyiyiz.
Пит, мы немного заняты.
Evet, biz de burada bir nevi taşrada sayılırız.
Да, мы здесь немного на отшибе живем.
Burada, Middle'da, biz bayram kutlamalarını çok severiz- - Noel kazakları, şarkılar, eggnog... çok ve çokça eggnog.
Как и все нормальные люди, мы любим праздничные вечеринки, рождественские свитера, колядки, гоголь-моголь...
burada bütçe hakkında düşünmenize gerek yok, ve eleştirmen yorumları biz nasıl istersek öyle.
И тут тебе не нужно будет думать о бюджетах, и все критики - у нас в кармане.
Robin, burada kalmamızı istediğin için sağ ol ama biz böyle istiyoruz.
Слушай, Робин, нам приятно твоё желание, чтобы мы остались в городе, но мы приняли решение.
Biz dördümüz, burada her gün birlikte çalışıyoruz. Etrafımızı çeviren bu...
А мы все, мы работаем здесь каждый божий день, среди всех этих...
Yerinde yapılmalı ve biz bunu burada hiç yapmayız.
Их надо немедленно обрабатывать, и у себя мы этого не делаем.
Sen burada kalıp biz dönene kadar nöbet tut.
А ты сторожи, пока не вернемся.
Pearl Harbor burada, biz yaklaşık buradayız ve onlar, her ne iseler, ortada bir yerde.
Перл-Харбор здесь, а мы примерно вот тут. А эти инопланетяне где-то посередине.
O ben olamam. Burada yalnız biz varız, yani...
Н-но не ко мне, ведь здесь только мы и...
Teste başlamak için hazır olabileceğin zamanı bana bildirirsen biz de ona göre burada gereken hazırlıklarımızı yapacağız.
Дай мне знать, когда ты будешь готов начать тест, и мы подготовимся со своей стороны.
Şimdi burada savaşanların şu ana kadar asaletle ilerlettikleri bitmemiş işe adanma sırası daha ziyade bizde, biz yaşayanlarda.
Давайте же мы, живые, посвятим себя тому великому делу, которое вершили здесь наши бесстрашные воины.
Biz de burada senin gibi zor durumda çalışıyoruz ama üzgünüm, sizin gibi değiliz.
Мы должны так же пахать здесь, как вы в ресторане, и мне жаль, но это не так.
Burada soruları biz sorarız.
- Здесь мы задаем вопросы.
Biz rızkımızı çıkarmaya uğraşırken burada onun bir eli balda bir eli yağda.
Пока мы добываем наш хлеб, она - тот, кто катается в масле.
Yan şirketlerimiz üzerinden burada büyük miktarlarda gayrımenkul alıyoruz böylelikle biz üç büyük fabrikamızı tekrar açabileceğiz.
Мы скупаем там землю, чтобы открыть три крупные фабрики.
Şimdi, biz oyuna nasıl geri döneceğimizi düşünmeliyiz, tamam mı? Ama, duygularımızın yargılarımızı gölgelemesine izin veremeyiz, tamam mı? Burada mantıklı düşünmeliyiz.
Надо придумать, как отомстить, но нельзя терять голову.
Bu kendimizce "bizi dinleyin burada biz de varız, bu şehir aynı zamanda da bizim" deme şeklimiz.
Мы будто говорим : "Послушайте. Мы существуем. Это и наш город тоже".
Biz de burada öyle şeyler yaparız.
- У нас такое есть.
Özür dilerim. Burada yiyeceğiz biz.
Извини, но мы собираемся поесть тут.
Burada sadece popçular var ve biz onları seviyoruz.
Есть только папики, и нам это нравится.
Evet. Biz de burada pek şanslı sayılmayız.
Мы пока тоже не продвинулись.
Burada biz bizeyiz.
Здесь только я и ты.
O burada, biz buradayız, o benim yanımda.
Он здесь, мы здесь, он со мной.
Burada on kişilik ücret var fakat biz bunu bir kişi için ödüyoruz.
На эти деньги можно нанять 10 человек, но вы в 10 раз ценнее каждого из них.
Gerçekten Blair konusunda mı kızgınsın yoksa burada konu biz miyiz?
Ты действительно злишься из-за Блэр или это из-за нас?
Bütün gece burada kalmamız gerekiyorsa biz de bütün gece burada kalırız.
Хочешь торчать здесь всю ночь, так и будет : будем торчать здесь всю ночь.
Eğer Annie burada ve biz onu bulamadıysak bir bulmamamızı istiyordur.
Если Энни там и мы ее не нашли... То значит, что-то этого не хочет.
Ama burada insanlar ölmüş ve sıradaki biz olabiliriz.
Знаю только, что здесь погибли люди, и мы можем стать следующими.
Ben yapamadığım zamanlarda onu gözlemek için burada. Böylece biz de yalnız kalabileceğiz.
Она здесь, что бы следить за ним, пока меня не будет, чтобы мы с тобой смогли побыть наедине.
biz buradayız 89
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
burada mısın 154
burada neler oluyor 706
burada ne yapıyorsun 1049
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne var 74
burada ne işim var 33
buradaydı 142
buradasınız 63
buradan git 21
burada dur 141
burada neler oluyor 706
burada ne yapıyorsun 1049
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne var 74
burada ne işim var 33
buradaydı 142
buradasınız 63
buradan git 21
burada dur 141