English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ B ] / Bu çok basit

Bu çok basit traduction Russe

295 traduction parallèle
Bu çok basit.
Этo oчeнь пpocтo.
Bu çok basit.
Всё очень просто.
Ama bir gün dur demeğe mecbur olacaksın. Yaşlılıktan dolayı. Bu çok basit.
Однажды придется остановиться... с возрастом.
Ama bu çok basit!
Это очень просто.
Eşimin de benim gibi bankanızdaki hesabımı kullanabiliyor olmasını istiyorum. Bu çok basit.
я хочу, чтобы у моей жены был полный доступ к моему счету.
Bu çok basit, vücudunun herhangi bir yerinde saklayabilirsin bunu.
Все очень просто : ты спрячешь ее на себе.
Bu çok basit.
еимаи поку апко.
Bu çok basit!
Это же проще простого.
Bu çok basit kaldı, Joel.
Это слишком просто, Джоэль.
Bu çok basit bir matematik kuralı.
Тут простая математика.
Ama bu çok basit. Yapmam gereken şey, senin hakkında bildiklerimle tahminde bulunmak.
Но это очень просто!
Bu çok basit.
Все очень просто.
Bir yandan da bu çok basit. Bir günde, hatta bir saatte kurulabilir.
Между тем, так это просто - в один бы день, в один час все сразу устроилось.
Bu çok basit.
- Заткнись. Заткнись. Все просто.
Pekala, bu çok basit, monsieur.
Объясню. Это очень просто, месье.
Bu çok basit.
Все просто.
Bu çok basit bir ameliyattı.
Это была не сложная операция.
Bu hesaplar çok basit, Johnny... Araziye tohumu atıyorsun yağmur ve güneş tohumu büyütüyor. Kar yağdığı zaman yakmak için odun, elbette bir de iyi komşular, dürüst, vefalı, temiz, sağduyulu, basit insanlar.
Важна одна простая вещь, Джонни - немного семян на добрую почву, дождь и солнце, чтобы их вырастить, дрова для огня, когда приходит снег, ночь, как эта, конечно, несколько хороших соседей - все это наполнит сердца людей вежливостью, верностью, честностью.
Çok basit bir şey. Tüm bu karmaşaya bir son vereceğim.
Нечто простое - положить конец всякой неясности.
Daha önce de söylediğim gibi çok basit bir işlem bu. Daha önce açıklamıştım.
Я уже сказал, что это очень легкий механизм, когда всё это объяснял.
Bu bir problem, aklını geliştirmek için tasarlanan çok basit bir aritmetik problemi.
Это задачка. Простая задача, которая развивает твое мышление.
Bu çok basit.
Очень разумно.
Bu basit yemeği bizle paylaşırsanız çok onur duyarız.
Если Рыцарь разделит с нами нашу скромную трапезу, это будет для нас большая честь
Bu davadaki gerçekler çok basit. Öyle ki şüpheye bile yer bırakmıyor.
Факты в этом деле довольно просты и почти неоспоримы.
Bu çok saçma. Sadece basit bir mide ekşimesi.
Это курам на смех.
Siz, birçok sebebten dolayı bu hayata başladıysanız, başka bir hayata dönmeniz o kadar basit değildir... ve çok da şansınız yoktur.
Каковы бы ни были причины, начав жить такой жизнью, нелегко ее изменить... да и шансов не много.
Bu çok daha basit, gerçekten...
- Джордж! - Это намного легче, милая.
- Hayır, bu çok basit.
Нет, это было бы слишком просто.
Çok basit, bu lambayı açık bırakırız.
У нас стоит лампа на столе Нет, она слишком яркая.
Bu çok basit.
Ничего проще.
Bu çetrefilli değil, çok basit.
Почему сложные?
Bu çok alçakça ve basit.
Но моя жизнь так однообразна!
Bu, çok basit bir güç gösterisi olurdu.
Это была бы примитивная демонстрация силы, Каррас.
Azizim Pierre, bu esrarengizlik sizi rahatsız etmiş olmalı ama açıklaması çok basit.
Дорогой Пьер, наверное, вас раздражают все эти загадки. Но всё объясняется очень просто.
Belki de bu kayboluşun çok basit bir açıklaması vardır.
Возможно, причина исчезновения очень проста.
Bu günkü programın çok basit.
На сегодня программа очень проста.
Bu günkü programın çok basit.
На сегодня программа проста.
Bu çok ilginçtir, çünkü bu basit ve bariz bilgi olmadan, dünya üzerinde meydana gelmiş hiçbir şeyin en ufak bir anlamı olmayacaktır.
Странно, потому что без учета этого фактора все происходящее на Земле казалось полной нелепостью.
Benim söylediğim, küçük aptal... birkaç basit önlem almak şartıyla... bu işi... istediğin kadar adamla... istediğin kadar çok... ve istediğin kadar farklı şekilde yapabileceğin.
Ах ты, глупенькая девочка! Если ты будешь соблюдать элементарную осторожность,... то можешь заниматься этим с разными мужчинами столько раз,... сколько захочешь. И такими способами, какими тебе только понравится.
Çok basit! Bu kadın hazırsen sadece ilk kez bunu yapacağın... için biraz gerginsin bu da çok doğal!
Здесь все как 2х2 она уже созрела а ты просто нервничаешь
Bu yüzden çok basit bir şey söyledim,
Поэтому я сказал :
Bu sıkça olur, çok basit efendim.
А возможно ли мне встретиться с главой Медикал Рекордс?
Bu iş bazen çok da basit olmayabilir, Bayan Lemon.
Моя работа, мисс Лемон, не всегда такая однозначная.
Babanın hayatı sevdiğini ve bu şekilde ölmeye karar vermekten çok uzak olduğunu anlatan basit bir mektuptu.
Письмо было очень простым. В нем говорилось : твой отец слишком любил жизнь, чтоб ее вот так оставить.
Çok basit, bu kadar basit bir açıklama.
Ладно?
Bu basit bir çizik değil, çok derin bir kesik.
Я хочу сказать, это уже не "просто царапина". Это очень глубокий порез.
Bu şey çok basit, gerçekten.
Все очень просто.
Ve bu stresin sebebi çok basit :
И причина этого очень проста.
Bu kadar zaman sonra bile, çok basit bir şey olan mizahı dahi kavrayamıyorum.
И всё равно, Я не в состоянии понять такое понятие как юмор.
Bu isim nereden geliyor biliyor musunuz? Çok basit, çok aptalca.
Это значит - глупый осёл.
Bu gezegende yaşayan onca canlının, milyonlarca yıl içerisinde tek hücrelilerden bugünkü haline dönüşmesi mi çok basit?
роцесс, в котором за миллионы лет из одноклеточных произошли все современные существа, по-твоему это просто?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]