English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ B ] / Bu çok para

Bu çok para traduction Russe

665 traduction parallèle
- Bu çok para.
- Довольно много.
- Bu çok para.
- Это очень много бабок.
Bu çok para.
Это много денег, Джет.
- Bu çok para.
- Как это "ну и что"?
Vay canına, bu çok para. Şimdiye kadar aldığım en iyi teklif.
Таких денег мне еще никто не предлагал.
Bu çok para.
Не слишком ли?
Bu çok para.
Внушительные деньги.
Bu çok para demek.
Гигантский джек-пот - это целая куча денег.
- Bu çok para mı?
- А это много?
Tam bir para babası ve eğer ki bu fırsatı tepersen senin için çok kötü olur.
Он богат, и если ты прошляпишь этот шанс - тебе же будет хуже.
Yetim endüstrisinin yasak olduğu Las Hurdes'te geçinmeleri için onlara verilen bu acınası para ancak çok uzak olmayan gün sonuna dek yetecektir.
Эта жалкая сумма позволяет семье существовать, однако эту индустрию "pilus" вскоре собираются запретить.
Bu çok büyük para Whitey.
Это большие деньги, Уайти.
- Bu çok fazla para.
- Это большие деньги.
Bu bir at için çok büyük para bayım.
Это слишком большая сумма на одну лошадь!
Bu çok büyük para.
Это очень большая сумма.
Bu çok yüksek miktarda bir para, biliyorsunuz Bugünkü koşulları düşünürsek Ve paranın nakit olması gerektiğini göz önüne alırsak.
Нужно собрать очень большую сумму. Да ещё это условие ваше, наличными.
İşlerin sırtından para kazanıyorlar. Bu işten en çok kar eden onlar.
Мы вместе живем в хибаре, он гладит и готовит.
Bu 4 milyon Doların çok para sayıldığı zamanlardan eski bir olay.
Это было то время, когда 4 миллиона считались кучей денег.
Ah, Ed, aklından neler geçiyor, bu kadar çok para harcıyoruz.
Что ты задумал. Все наши расходы,...
Bu güzel heykel için de çok para ödemişsinizdir herhalde.
Уверен, вы много заплатили за эту маленькую скульптурку.
Bu daha çok para demek ve bize faydası var.
Там платят больше. Деньги пригодятся.
Babam, bu büyük şirketler çok para vermez diyor.
Отец говорит, что в больших компаниях много не платят.
Bu işten daha çok para kazanacağını söylüyorlar.
Говорит, заплатит больше, чем другие.
Çok para bu.
Многовато просит.
Çok para var bu işte. "
Заработаешь кучу денег. "
Bu maça çok para yatırdık.
У нас на кону куча денег.
Henri, bu işte sana çok para var.
Генри, тогда ты получишь еще больше денег.
Daha önce pek çok kadınla birlikte olmuş gibisin ama bu işi hiç para karşılığı yaptın mı bilmiyorum. Yani, bence buna ihtiyacın olmaz.
Похоже, у вас было много женщин, но я не знаю, платили ли вы когда-нибудь за женщину.
Çok tatlısın. Bu kadar para harcamışsın.
Так классно, что ты столько на меня потратил!
Bu yıl çok para kazanıp yeni adamlar kiralarız.
В этом году мы должны неплохо заработать, и я смогу нанять больше рабочих рук.
Ama bu bize çok para getirecek.
- Кто бы сомневался. Но речь идет о немалых деньгах.
Çok fazla para harcayıp adam öldürdükten sonra bu bilgiyi elde edebildim
Я потратил много денег и убил много людей пока не получил нужную информацию.
Bu, daha çok para demek
Поэтому он и заплатит хорошо
Bay Albrektsson köpeklerinden çok para kazanıyor ama bu yavruyu parasız vermek istiyor.
Господин Альбректссон зарабатывает кучу денег на своих красивых собаках. Но этого щенка он хочет отдать даром.
Nathan'a, biraz para kazanmak için kitabına bir süre ara vermen gerektiğini söylemiştim ve bu onu çok üzmüştü.
Я сказала Натану, что тебе придется на время оторваться от рукописи, чтобы заработать денег, и он очень огорчился.
Bu çok para.
Это серьёзные деньги, ты понимаешь?
Ve bu para ederinden çok daha fazla.
Это итак больше, чем вы заслуживаете.
Sen bu işten çok para kazanacak birisin.
Ты такой мужик, который всегда срубит доллар в этом бизнесе.
Çünkü bu para çok ve ben yabancı biriyim. Onun yabancı olması gerekirdi.
И вот он - он тоже должен быть незнакомцем.
Çöpte son bulan bu şeyleri gönderen adam çok para harcıyor.
Парень, который их посылает, тратит кучу денег... на то, что в конце концов окажется на помойке.
Biliyorsun, b-b-ben yıllardır bu firmaya çok para koyuyorum.
Ты знаешь, на протяжении многих лет я зарабатывал деньги для фирмы.
Bu çok büyük para.
Это значительная сумма.
Onlar bu iş için çok para harcamışlar.
Они хорошо профинансированы и хорошо обучены.
Tamam. Bu çok ilginç... ama ipoteği kaldırmak için gerekli para sende yok.
Так, это все замечательно но у вас нет денег, чтобы оплатить кредит в срок.
Bu benim taksim. Para kazanmak için bu işi yapıyorum, ama çok uzun sürmeyecek.
Иногда мне её дают, ненадолго.
Sana o pislikten daha çok para ödüyorum. Karşılığı bu mu!
Я каждый месяц тебе плачу, как кредит в лавке, больше, чем этот прыщ, а ты мне понты кидаешь!
Bu hesaplarda çok fazla para var.
Уж слишком много денег на этих счетах.
Çok zor para kazanmasına, kardeşim Michael'ın... sakat olmasına... yedi kişi bu küçücük evde yaşamamıza bozuluyordu.
Злился на то, что он ни черта не зарабатывал. Hа то, что мой брат Майкл был в инвалидном кресле. Он злился на то, что все семеро из нас жили в таком крошечном доме.
Bu para, senin gibi bir çocuk için çok fazla.
Для тaкого мaльчишки, кaк ты это очeнь много дeнeг.
Bu mahalle için çok para harcanıyor.
Люди тратят много денег на это место.
- Bu kesinlikle çok büyük bir para.
- Это несомненно черезмерная сумма.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]