English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ B ] / Bu çok iğrenç

Bu çok iğrenç traduction Russe

225 traduction parallèle
- Bu çok iğrenç!
- Это отвратительно!
- Bu çok iğrenç.
- Какая мерзость.
Bence bu çok iğrenç.
я считаю что это одно и тоже.
Ama bu çok iğrenç.
Но это же отвратительно.
Bu çok iğrenç.
Это отвратительно.
Bu çok iğrenç olur.
Этого просто ужасно.
Bu çok iğrenç Henry.
Гeнри, это отвpaтитeльно.
Tanrım, bu çok iğrenç.
Какой кошмар.
- " Bu çok iğrenç!
" Ой, это так отвратно...
Bence bu çok iğrenç.
Я нашел его достойным презрения.
Bence bu çok iğrenç!
Я думаю... это просто отвратительно.
Bu çok iğrenç birşey bayan.
Я считаю, это очень плохо, мисс.
Joey, bu çok iğrenç.
Джо, это извращение.
Bu çok iğrenç ve hayvanca. Bir insanın bunu düşünebileceğine inanmıyorum.
Это так мерзко и противно, что аж не верится, что кто-то может о таком мечтать.
- Oh, bu çok iğrenç. |
- Это отвратительно.
Beyler. Bu çok iğrenç.
Фу, мужики!
- Bu çok iğrenç.
- Отвратительно!
Bu çok iğrenç bir şey.
Отвратительное животное!
Bu çok iğrenç.
Какая мерзость!
- Ama bu çok iğrenç.
- Но это так противно!
Bu çok iğrenç.
О, как противно.
Çünkü bu çok iğrenç!
Hе хочу знать, какое, мать твою, дерьмо у тебя там!
Bu çok iğrenç olurdu. - Tamam işte bu!
Спасибо, это слишком отвратительно!
Bu çok iğrenç bir öksürük.
Это достаточно плохой кашель.
Bu çok iğrenç.
Это так мерзко.
Bu çok iğrenç.
Это так гадко.
Joey, bu çok iğrenç.
Джоуи, это так мерзко.
Bu çok iğrenç!
Фу, какая мерзость!
- Bu çok iğrenç!
Все это так мерзко. Я думал месть будет веселой, забавной.
Bu çok iğrenç. Ödedin mi onlara?
Ты им заплатил?
Bu yani - bu çok iğrenç.
Это отвратительно.
- Bu çok iğrenç be oğlum! - Kes sesini pislik.
Никогда в жизни не видел ожог?
bu çok iğrenç. Bunu yiyemem.
0твратительно.
Pacey bu çok iğrenç.
Пэйси. Непристойно.
- Bu çok iğrenç.
- Вот прилип! - Скинь его!
Bu... Bu çok iğrenç.
Это... просто смешно.
Cidden, bu çok iğrenç.
Серьезно, это отстой.
Bu çok iğrenç ve anlamsız.
Это отвратительно!
Hey, çekil üzerinden. Bu çok iğrenç.
Это отвратительно.
Bu bana verdiğin en güzel şey, ve ben bunu çok sevdim, bu iğrenç şeyle değiştirmemi istiyorsun...
Я его обожаю, а ты хочешь, чтобы я его отдала...
"Sökük pantolon ağını" yaz. - Bu Shelby'den. - Çok iğrenç.
- Это от Шелби.
bu cok igrenc.
уЮ яНМ! щРН ВРН? !
Bu iğrenç kasabaya geldiğim için çok üzgünüm. Burada yapacak hiç bir şey yok.
Жаль, что я переехала в этот вшивый городишко.
Çok iğrenç. Hayır, komik. Bu fıkrayı bir oda dolusu insana anlatsam, orada gülmeyen tek kişinin sen olacağına bahse girerim.
Если бы я рассказала её в комнате, полной людей, то ты была бы единственной, кто над ней не смеётся.
Bu resimler çok korkunç ve bunlar çok iğrenç.
Все эти фотографии такие жуткие, мерзкого качества.
Çünkü çok yaşIısın ve bu iğrenç.
Потому что ты очень-очень старый и это пошло.
Dostum, bu çok iğrenç!
Это полный отстой, я должен быть Ханом. Скули там себе.
Para veren bir konuk olmaman çok kötü. Bu sahne iğrenç bir şekilde daha sıkıntılı olabilirdi.
Все нормально, хорошо то, что ты не клиент гостиницы.
Bütün bu şiddet çok iğrenç.
Надоел беспредел.
- Bu çok iğrenç.
- Ужасно. - А что мне было делать?
Bu hem çok iğrenç, hem de yalan.
- Это утверждение противно и напрочь неверно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]