English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ B ] / Bunu alıyorum

Bunu alıyorum traduction Russe

510 traduction parallèle
- Bunu alıyorum.
- Я её беру.
Elime ilk kez bunu alıyorum.
Я первый раз в жизни взял в руки клюшку.
Bunu alıyorum.
Хорошо, возьму вот эту. Да.
Bunu alıyorum.
Беру.
Şu ikisini ve bunu alıyorum.
Я беру этих двоих. - И вот этого. - Дидиус.
- Bunu alıyorum, Onbaşı.
- Дайте-ка мне, капрал. - Есть, сэр.
Bunu alıyorum ama bir dahaki sefere başka marka al, tamam mı?
Возьму это, но в следующий раз купи другое, ладно?
Peki sizi dinleyeceğim. Bunu alıyorum.
Пожалуй, послушаю вас.
Hey, bunu alıyorum.
Что это?
Bunu alıyorum. - Sustum efendim.
Люк!
Bunu alıyorum.
Я возьму это.
Bunu alıyorum.
Я подойду.
- Tamam - Bunu alıyorum!
- Хорошо, спасибо, все в порядке
Bunu alıyorum, tamam mı?
Я её заберу, лады?
Bu çok kötü, çünkü bunu alıyorum.
Очень жаль, потому что я это съем.
- evet, ama artık geçti oh, seni alçak oro... bunu alıyorum!
- Было, но прошло. Ты, жалкий подонок.... Я беру ее!
Bunu alıyorum.
Я использую вот это.
Ben bunu alıyorum.
Я займу эту койку.
Bunu alıyorum.
Я это заберу.
Bunu alıyorum.
Это я возьму себе.
Yerdeki bir yarığa düşürmüş ve ben de bunu ona sürpriz olsun diye alıyorum.
Или в щель в полу... и я хочу сделать её сюрприз.
Bunu iyi okudu olarak alıyorum.
Значит, она читала хорошо.
Parayı alıyorum.. .. ama gerçekten bunu yapmamalıydın.
Я выбираю деньги но вам не следовало так опрометчиво поступать.
O zaman bunu ben alıyorum.
Заберу кувшин с собой.
- Bunu ben alıyorum.
Дай сюда!
Bunu hafife alıyorum.
Просто надо пожить в тишине и покое.
Bunu alıyorum.
Я возьму вот этот.
Al, bunu aylardır yanımda taşıyorum.
Вот, я носил это почти месяц.
Bunu yanıma alıyorum canım.
Возьму ее с собой, дорогой.
Ve bunu ne karşılığında ne alıyorum? Hiçbir şey!
Ты без меня - никто!
Bunu da alıyorum.
Его я тоже возьму.
Bunu alıyorum.
- Давайте.
Al şunu aptal herif, senin için yapıyorum bunu.
Бери, тормоз, я это для тебя делаю! Давай, давай.
Bunu size söyleyerek büyük bir risk alıyorum.
Я серьезно рискую, рассказывая вам об этом.
Gelecek hafta arabayı alıyorum. Alır almaz gidip bunu kutlarız.
На следующей неделе я получу машину и мы отпразднуем.
İş başına para alıyorum, bir zahmet hatırla bunu.
Мне платят сдельно.
Bilgin olsun, bunu orijinal bir kokteyl karıştırıcısı amacıyla alıyorum.
Чтобы вы знали, я покупаю это, чтобы смешивать коктейли.
Bunu ben alıyorum.
- Дэниэл ЛаРуссо. - Мы соседи.
Tabii ; ben de emirlerimi doğrudan hükümetten alıyorum. Sen de bunu unutma!
А Вы не забывайте, что секретные приказы от правительства получаю я.
İşte bunu al... - Senden hiç hoşlanmıyorum, Owen.
Я ненавижу тебя.
Tamam, bunu alıyorum! Albay'a ateş etmek için izin verip vermediğini sorun!
Хорошо, я попробую поуправлять этим!
Lisa, bunu nasıl açıklayacağımı bilemiyorum, ama atlayışlarımda senin kitap okurken aldığın aynı heyecanı alıyorum.
Не могу объяснить, но я получаю удовольствие от прыжков как ты от чтения.
- baş parmağın kuralı, 2 yıllık maaştır efendim - bunu kaldıramam, ben bir öğretmenim alıyorum
- По правилам - зарплата за 2 года. - Не могу это позволить! Беру это.
Bunu kendim için alıyorum.
Я возьму себе.
Hemen üzerinde alınma. Bunu kendim için de yapıyorum.
Не обольщайся, я делаю это ради себя.
- Bunu göze alıyorum.
- Я рискну.
Bunu "hayır" olarak alıyorum.
Я так понимаю, что ответ тоже "нет".
- Bunu kişisel olarak alıyorum.
- Я хочу забрать свою вещь.
Bunu ciddi olarak alıyorum, ama sana olan tutkumun ateşi tarafından yanmayı tercih ederim
Я отнесусь к нему со вниманием, но я бы предпочёл сгореть от страсти к тебе.
Bunu bir tür ebeveyn onayı olarak alıyorum.
Я приму это за громкое объявление родительского одобрения.
Bunu ödünç alıyorum.
Я могу это одолжить?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]