English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ C ] / Canta

Canta traduction Russe

2,217 traduction parallèle
Hırsız her kimse kütüphanedeki masalardan çanta çalmayı seviyor.
В любом случае, кто бы это ни сделал, ему нравится красть рюкзаки со столов в библиотеке
- Geçen hafta dondurucumu temizlerken Büyük bir çanta skink buldum.
На прошлой неделе, разбирая морозильник, я нашла большой пакет сканка.
İki çanta toplarız, çocukları da yanımıza alırız.
Что ж, мы возьмем детей с собой.
Arabasına bir çanta para bırakırdık. O da dediğimizi yapardı.
Мы оставляли пакет с наличкой в его машине, и он сделает всё, что скажешь.
Arabasına bir çanta para bırakırdık. O da her dediğimizi yapardı.
Оставишь пакет налички в его машине, и он сделает всё, что скажешь.
Yol boyunca çanta falan görmedim ama belki dikkatimi çekmediğindendir.
По пути не видел, хотя особо не присматривался.
Üzerinde ne kimlik ne de çanta görmedim. Tüm katlardan bacaya erişim var mı?
На всех этажах есть отсек для сброса белья?
Peki çanta ve üniforma ne iş?
Так что.. что за сумки и форма?
Bu çanta da yeni.
Сумка тоже новая.
Sahte bir Armani ceketim var, sahte bir Louis Vuitton çanta taşıyorum içinde sahte bir iPad var ve bir de sahte iPhone.
надев поддельный пиджак Armani, взяв поддельную сумку Louis Vuitton, в которой можно найти поддельный iPad и поддельный iPhone.
Ve bir çanta sadece 600 dolar. April, senin fikrin nedir?
И они стоят всего 600 $ за чемодан.
Şu bıraktığın çanta... En az 5bin vardı içinde.
Та сумка, которую ты сбросил - стоила как минимум пять штук.
♪ Üç dolar, iki çanta, bir de ben ♪
Три доллара, две сумки и одна я!
- Bu çanta Chanel mi?
Это Шанель?
Kardeşi falan var mıymış? Chanel çanta için kız kardeşi bile kabulümdür.
А у него есть брат или, к черту, за Шанель, я согласна на сестру.
O zaman bir çanta topla ve onu bu şehirden götür.
Что ж, раз так, чувак, тебе стоит собрать вещи и вывезти её из города.
Sadece bir gün değil koca bir hafta gelip geçti. Elinde bir çanta parayla. Sayılmamış bile.
Хмм.
DiNozzo, adam bir milyon dolar para dolu bir çanta taşıyordu.
ДиНоззо, его обнаружили везущим тележку с миллионом долларов.
Bir ay kadar önce bir çanta gelmişti.
Один раз в месяц грузовик доставляет маленький кейс.
O koca çanta da ne öyle?
Куда столько набрал?
- Bu büyük bir ipucu. Demek ki mavi çanta taşıyan birini arıyoruz.
Итак, мы ищем человека с синим рюкзаком.
Çanta çalındıktan sonra,
Затем, когда рюкзак был украден,
Ne tür bir elbise giyeceğini bilmiyorum ama bu çanta sihirli gibidir, her kıyafete uyar.
Я не знаю, что ты собираешься надеть, Но это как волшебная сумочка... она подходит ко всему.
Hey, bu bir çanta.
Эй, это сумка.
Hayır, bir çanta olması gerekiyordu. Can simidi olarak birkaç iç çamaşırı sıkıştırılmış bir huzur evi değil.
Нет, сумка - это тебе не дом престарелых для пары трусов с прилипшими старыми презервативами.
Çanta muhabbetini bırakamaz mısın?
Ты можешь забыть про сумку?
Sadece dağınık bir çanta.
Это всего лишь мешок с хламом
Çanta hezimeti için çok geç.
Поздновато для "сумочных боёв."
Söz veriyorum, şimdiden itibaren daha fazla çanta şakası yapmayacağım.
И я обещаю, больше никаких шуточек про сумку.
Ve... Yani bir çanta al.
И... купи новую сумку.
Daha yeni beş bin dolar değerinde Louis Vuitton marka çanta aldı kendisine.
Она только что потратила свыше пяти тысяч баксов на чемодан от Луи Витона.
Bir posta kutusunun üzerine çanta bırakmamız gerekmiyor mu?
Никому не надо оставлять наличные на почтовом ящике?
Çanta gibi görünüyor.
Выглядит, как сумка со снаряжением.
Mavi çanta kimde?
У кого синяя сумка?
Kim sizi bu akşam dışarı çıkarıp bir çanta dolusu leziz tavuk hazırladı ve en iyi havai fişekleri, en iyi parkın en iyi manzarasını seçmek için gazeteleri araştırdı böylece "şöyle" bir kokuşmuş anı yarattı?
Кто вытащил нас из дома, и положил в синюю сумку вкусного цыпленка, и разыскал в газетах красивый парк с лучшим видом на фейерверк, чтобы мы смогли уловить еще одну частичку "этого".
Bu çanta.
Эта сумка...
Çanta nerede?
Где она была?
Evet ama bu sayılmaz çünkü yakın zamanda seks yapacaksın bu sırrın geçmişte kaldığı için bir geçerliliği olmayacak yeni bir çanta seçmen gerecek. Bu sayılmaz yani.
Да, но это не считается, ведь скоро у тебя будет секс, и ты забудешь, что у тебя его когда-то не было, и тебе придётся найти новый багаж, так что это не в счёт.
Zahmetin için de bir çanta Glock tabanca.
И ещё ящик Глоков за беспокойство.
Karım gibi çanta hazırlamadığı sürece yer bulunur.
Ну, если она собирается не так, как моя жена, место ей найдётся.
Çanta bundan dolayı kayıp.
Отсюда и пропавшая сумка.
Çanta.
Сумка.
Ben çanta denetleyicisiyim.
Я инспектор по сумочкам.
Glitch'in elinde niye bir çanta kafa vardı?
Почему у Глюка была сумка с головами?
Vuran kişiye ait olduğunu düşündüğüm bir çanta buldum çantayı kaptığım gibi içine baktım ve başlığı gördüm.
Я увидел вещи, которые, как я думал, могли принадлежать стрелку. Я схватил их, осмотрел, и увидел... капюшон.
- Bu büyüklükte siyah bir çanta.
Ищите черный ящик величиной с тебя.
Şu çanta nerede?
- Так, ну и где же этот чёртов ящик?
30'ların ortalarına benziyor, cüzdan yok, çanta yok.
Я думаю, ей около 30, ни сумки, ни кошелька.
Kapa çeneni, çanta hırsızı!
Заткнись, цыплёнок пареный!
Cüzdan, çanta ya da telefonu yok.
Ни кошелька, ни сумочки, ни телефона не было.
Zannedersem çanta da senin?
Полагаю, что сумочка тоже твоя?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]