Daha iyi hissediyor musun traduction Russe
227 traduction parallèle
Daha iyi hissediyor musun? Evet.
Вы чувствуете себя лучше?
Şimdi daha iyi hissediyor musun?
Тебе от этого легче?
- Daha iyi hissediyor musun?
Вы лучше ли себя чувствуете?
- Kendini daha iyi hissediyor musun?
- Полегчало?
Daha iyi hissediyor musun?
Тебе лучше?
Şimdi daha iyi hissediyor musun?
- Нет. - Вы чувствуете сейчас что-то неприятное?
- Daha iyi hissediyor musun?
- Вы чувствуете себя хорошо?
- Şimdi daha iyi hissediyor musun?
- Так лучше?
Şimdi daha iyi hissediyor musun?
- Тебе лучше?
Şimdi kendini daha iyi hissediyor musun?
Теперь тебе лучше?
Kendini daha iyi hissediyor musun?
Тебе лучше?
Daha iyi hissediyor musun?
- ≈ сть улучшени €?
Pekâlâ, ajansın gelirinin % 20'sini alacaksın geri kalanı da benim olacak. Şimdi kendini daha iyi hissediyor musun?
Тебе останется 20 процентов, как агенту, а я возьму 80 процентов.
Kendini daha iyi hissediyor musun? Üşümen geçti mi?
Ты перестал дрожать?
Biraz daha iyi hissediyor musun?
Ты хорошо себя чувствуешь?
Şimdi daha iyi hissediyor musun?
Эй, тебе лучше?
- Biraz daha iyi hissediyor musun?
- Чувствуете себя лучше?
Daha iyi hissediyor musun?
Чувствуешь себя лучше?
Kendini daha iyi hissediyor musun?
Уже лучше? - Да.
Daha iyi hissediyor musun?
Тебе уже лучше?
- Şimdi daha iyi hissediyor musun, Ally?
- Теперь тебе лучше, Элли? - Да.
- Daha iyi hissediyor musun?
- Чувствуешь лучше? Да.
Daha iyi hissediyor musun?
- Наверно.
- daha iyi hissediyor musun?
- Лучше? - Намного.
Şimdi daha iyi hissediyor musun?
Тебе лучше?
Kendini daha iyi hissediyor musun?
Теперь твои проблемы не кажутся такими уж серьёзными?
- Daha iyi hissediyor musun?
- Лучше? - Да.
İşte, şimdi daha iyi hissediyor musun?
Теперь тебе лучше?
Daha iyi hissediyor musun?
Тебе легче?
Şimdi kendini daha iyi hissediyor musun?
- Полегчало?
Daha iyi hissediyor musun Ellen?
Чувствуете себя лучше, Эллен?
- Daha iyi hissediyor musun?
- Как ты себя чувствуешь?
Daha iyi hissediyor musun?
Уже лучше?
- Daha iyi hissediyor musun?
- Тебе уже лучше?
Daha iyi hissediyor musun?
Тебе стало лучше?
Evet, tesisatçı... Kendini daha iyi hissediyor musun?
Ну, что, водопроводчик, сегодня лучше себя чувствуешь?
Daha iyi hissediyor musun yoksa oda bakmaya devam edecek misin?
Чувствуешь себя лучше, или нам нужно продолжать осматривать комнаты?
Daha iyi hissediyor musun?
Теперь тебе лучше?
Biraz daha iyi hissediyor musun kendini?
Чувствуешь лучше уже?
Daha iyi hissediyor musun kardeşim?
Чувствуешь, братишка?
Daha iyi hissediyor musun tatlım?
лакком дем еимаи йукымес. миыхеис йакутеяа, цкуйие лоу ;
Şimdi daha iyi hissediyor musun?
- Тебе теперь лучше?
Kendini daha iyi hissediyor musun, Cameron?
Тебе лучше, Кэмерон?
Şimdi daha iyi hissediyor musun?
Так лучше? А так?
Daha iyi hissediyor musun?
Хорошо. Чувствуете себя лучше?
Şimdi kendini daha iyi hissediyor musun?
Теперь вам лучше?
Daha iyi hissediyor musun, tatlım?
Тебе уже лучше, милый?
Hey, dostum, daha iyi hissediyor musun?
Приятель, тебе уже лучше?
Artık geri zekâlı bir aile ferdin olduğunu öğrendiğine göre,.. ... buraya gelmekle ilgili daha iyi şeyler hissediyor musun?
- Раз вы узнали о больном члене семьи, вам стало легче от того, что вы приходите сюда?
- Kendini daha iyi hissediyor musun?
Тебе полегчало?
Daha iyi hissediyor musun?
Ты себя лучше чувствуешь?
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyi olacak 29
daha iyi misin 168
daha iyisin 19
daha iyi misiniz 18
daha iyi olurdu 21
daha iyi mi 68
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyi olacak 29
daha iyi misin 168
daha iyisin 19
daha iyi misiniz 18
daha iyi olurdu 21
daha iyi mi 68