English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ D ] / Daha yeni geldi

Daha yeni geldi traduction Russe

166 traduction parallèle
- Yürüyüşten daha yeni geldi.
- Его только что выгуливали.
Lider Varşova'ya daha yeni geldi.
Видите ли, в Варшаву прибыл фюрер.
Daha yeni geldi.
Только вошла.
Daha yeni geldi.
Она только что пришвартовалась.
Daha yeni geldi.
Он только что выпал.
Daha yeni geldi.
Только что сошёл с корабля.
Bunlar yeni. Daha yeni geldi.
Это мы только что получили.
- Daha yeni geldi.
- ќн только что подъехал.
Daha yeni geldi.
- Да, пойдёмте перекусим.
Aklımıza daha yeni geldi.
Да мы... только что придумали
Bunlar daha yeni geldi.
Mы только что иx получили.
Eve daha yeni geldi.
Он только что вернулся домой.
Dr. Gregg daha yeni geldi.
Доктор Грегг только что прибыл.
"Yeni bi'kelimem var bak, bi'göz at birader. Yeni bi'kelimem var. " Yeni birader yeminle yeni, daha yeni geldi. "
Они разводили рабов и это причина тому, почему чёрные доминируют в любой физической активности в Соединённых Штатах Америки.
Adım bana daha yeni geldi, neyi kastettiğimi anladın mı?
Оно само пришло ко мне, понимаете?
Hadi ama! Adam daha yeni geldi.
О, да брось, он только пришел.
Bu çok saçma olur. - Sweet Dee daha yeni geldi. - Doğru.
Милашка Ди пришла секунду назад и начала рассказывать про свои курсы актёрского мастерства.
Ayşe, daha yeni geldi.
Айзе, она новенькая.
Ama bu elimdekiler Londra'dan daha yeni geldi.
Но вот эти только что привезли из Лондона.
26. tank alayını kumanda edecek. Tokyo'dan daha yeni geldi.
Он поведет 26-й танковый полк он только что прибыл из Токио.
Anne daha yeni geldi.
Мама, она ведь только что приехала.
Daha yeni geldi.
Он--он только что пришел.
Patoloji raporu daha yeni geldi.
Ну, мы только что получили результаты биопсии.
- Selam Penny. Eşya daha yeni geldi.
Это только прибыло, и мы только занесли его сюда...
- O daha yeni geldi. - Seni dün gece gördüm.
Джейсон Стэкхаус, я видела тебя вчера вечером.
- Eve daha yeni geldi...
- Она только ведь вернулась домой...
Yanıma daha yeni geldi.
Он не достаточно долго пробудет со мной.
Daha yeni geldi.
Он только что пришел.
Şimdiye kadar içtiğim en güzel mal daha yeni geldi.
- Да. Есть новый ганжубас... это самое убойное из того, что я курил.
Onu as kadroya koyamaz, daha yeni geldi.
Он не может начать с него. Он только что пришел.
- Babam daha yeni geldi.
- Папочка только что пришел. - Я поднимусь к вам.
Çocuk daha yeni geldi ama haydut şapkası var!
Он получает бандитскую маску! Он только что попал туда и получил бандитскую маску!
Daha yeni geldi.
Пей.
Aklın daha yeni mi başına geldi?
Обязательно нужно в последнюю минуту прыгать на ходу?
Kızarmış ördek onun için çok yağlı ve sıcaktır daha yeni kendine geldi, midesi yağlı yemekler için çok zayıf Az yemesi daha iyi olur.
Фей-Хунг ещё слишком юн, его желудок слишком слаб для столь жирной пищи.
Ama şimdi annen var, daha yeni felç geldi.
А твоя мама. У неё уже был удар.
- daha yeni postadan geldi
- Прислали почтой.
Yeni bir Klingon gemisi daha görünür hale geldi.
Другой клингонский корабль только что демаскировался.
Bende satıldım, ama tat veremedim daha. Ne denli uzun ve sıkıcı geldi bu gün.... Yeni giysilerini giyemediği için sabırsızlanan bir çocuğa
День мне скучен, как ночь нетерпеливому ребенку, когда наутро праздника он ждет, чтоб наконец надеть свою обнову.
Herneyse, daha yeni bir kulüpten çıktım, senin evi geçiyordum ki aklıma geldi. Bana 20 sterlin borcun var.
В любом случае, я только что возвращался из клуба, как раз проходил мимо вашей лачуги и вспомнил - ты задолжал мне 20 фунтов.
Daha buraya yeni geldi.
Он же только появился.
Evet.Daha yeni kemoterapiden geldi.208 nolu odada.
Понятно. Она только что с процедур. Она в 208-й палате.
Üzgünüm, daha yeni aklıma geldi.
Жаль, что она только что пришла ко мне.
Bence yeni bir şeyleri deneme zamanı geldi biraz daha... tehlikeli bir şey.
Я не твоя сучка. О мой Бог! Ты его лопнула, Гвен!
Bu patlamalardan Evren'e yayılan maddeler ; gezegenlerin, uyduların, yeni yıldızların ve hatta çok daha olağanüstü bir şeyin özü haline geldi...
Когда вещество от этих взрывов разнеслось по Вселенной, оно стало веществом планет, лун, новых звезд и кое-чего еще более необычного.
ve bütün bu olanlardan sonra orada mutlaka röportaj yapacak bir aile vardır darmadağın olmuş evlerinin önünde dururlar ve hepte şu konuşmalar olur, "kasırga bir anda geldi ve herşeyi harap etti. ve daha yeni tamir ettik."
И всегда делается серия репортажей, в которых появляется какая-нибудь пострадавшая семья стоящая на руинах своего пляжного домика, и они рассказывают одно и то же "пришел ураган и все разрушил, а мы только-только отстроили все заново."
Artık aklınıza hangi neden yatıyorsa. Bak, seninle daha yeni karşılaştım ama senden gına geldi şimdiden.
Слышь, я только встретил тебя и меня уже от тебя тошнит.
Sakin ol Bert. Daha bahar yeni geldi.
Полегче, Берт.
Yatırım bankacıları yine kara kara düşünüyor yeni bir banka daha batmanın eşiğine geldi.
Инвесторы хватаются за голову, видя приближение еще одного банковского института к краху.
Daha yeni San Francisco'dan geldi.
Этот прилетел из Сан-Франциско.
Yeni bir solist daha mı geldi yoksa?
Еще певица.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]