Daha yeni başlıyor traduction Russe
199 traduction parallèle
Connor, sen susamışsındır ve gece daha yeni başlıyor.
Коннор, идём пить, ночь только началась.
Daha yeni başlıyor.
- Это было только начало.
Eğlence daha yeni başlıyor.
Веселье только начинается.
Fakat biyokimya alanında gelişmeler daha yeni başlıyor.
Однако мы всего лишь начали изучать биохимию.
- Film daha yeni başlıyor.
- И все еще могут. - Садись!
Senin hayatın daha yeni başlıyor.
Да у тебя вся жизнь впереди.
Gece daha yeni başlıyor.
Ещё не вечер.
Ama eğlencemiz daha yeni başlıyor.
Но ведь веселье только начинается.
Hayatının en iyi kısmı daha yeni başlıyor, Norstadt.
Лучшее еще впереди, Норштадт.
Uvertür daha yeni başlıyor Bayan Winters.
Увертюра только начинается, мисс Винтерс.
Daha yeni başlıyor, Amy.
- Это только начало, Эми.
Bizin hikayemiz daha yeni başlıyor.
Наша история только начинается.
Parti daha yeni başlıyor.
Потеха только начинается.
Saçmalama Pelayo, parti daha yeni başlıyor.
- Не дури, всё только начинается.
Daha yeni başlıyor.
Она только что начала.
Mücadelemiz daha yeni başlıyor.
Последний бой только начинается!
Ama parti daha yeni başlıyor.
Но вечеринка только начинается.
Size şunu söyleyeceğim. Yolculuğunuz daha yeni başlıyor.
Но я могу сказать, что ваше путешествие только начинается.
İş daha yeni başlıyor.
Работа только началась.
Daha yeni başlıyor.
Он только начал.
Hey çocuklar. Gece daha yeni başlıyor.
Слушайте, ребята, ночь только началась.
Bu daha yeni başlıyor.
Мы только начали.
Heyecan daha yeni başlıyor.
Будет ещё интереснее!
Gece daha yeni başlıyor.
Вечер только начался.
Daha yeni başlıyor.
Все только начинается.
Tamam. Gece daha yeni başlıyor.
Что мы дальше делаем?
Ne güzel. Şişemiz dolu, gece daha yeni başlıyor.
Ладно, главное, что у нас есть полная бутылка и полночи впереди.
Daha yeni başlıyor demektir.
Тогда он только начинает.
Görünen o ki, oyun daha yeni başlıyor
Кажется, игра только начинается
- Bu kavga daha yeni başlıyor. Gitmeme izin vermelisin.
Ты должен отпустить меня.
Yanmaya daha yeni başlıyor.
Только начинает гореть.
Ama, denemeleri daha yeni başlıyor.
Но их испытания только начались.
Yapmayın, program daha yeni başlıyor. Çok teşekkür ederim. Sağ olun.
найти в своем графике время, извлечь свою голову из жопы.
* Bugün daha yeni başlıyor çünkü *
Сегодня лишь начало
Daha yeni başlıyor.
Это только начало.
Savaş daha yeni başlıyor.
Эта война только началась.
Daha yeni başlıyor.
Дальше - лучше.
Daha yeni başlıyor.
И это лишь начало.
Anlaşmamız daha yeni başlıyor.
Полагаю, наше сотрудничество только начинается.
Gece daha yeni başlıyor.
- Не знаю. Ещё не вечер.
Pekala, bu gece daha yeni başlıyor.
О вот так, отлично! Чем дальше, тем лучше.
İtfaiyecilerden biri, yangını söndürürken ayrı hoş bir koku aldığını hatırlıyor. Bu da, alkolden daha güçlü bir hızlandırıcı maddedir. Eğer bunu bir kundakçı yapmışsa daha yeni başlıyor.
Один из пожарников помнит запах отчетливый сладкий запах, присутствовавший при тушении пожара, а это признак чего-то куда более сильнодействующего, чем спиртное и если это поджигатель то он только начал.
Maç daha yeni başlıyor, sikkafalı.
Игра только начинается, ты чертов зануда.
İşimiz daha yeni başlıyor.
Вот здесь наша работа только начинается.
Bitti mi yoksa daha yeni mi başlıyor?
Вы уже поссорились, или только собираетесь?
Carol hiç söyler mi? Daha gece yeni başlıyor.
Нашел дурочку.
# Daha gece yeni başlıyor.
Вечер только начался.
- Daha gece yeni başlıyor. - İkimiz de biliyoruz ki bu koca bir yalan.
Мы ведь оба понимаем, что это не так.
Daha yeni ilginçleşmeye başlıyor!
Это уже интересно!
- Daha yeni başlıyor.
- О, я только начал.
Çünkü savaş daha yeni başlıyor.
Потому что война только что началась.
daha yeni başlıyorum 18
daha yeni geldim 61
daha yeni 32
daha yeni geldi 21
daha yeni geldin 20
daha yeni geldik 45
daha yeni tanıştık 36
daha yeni başladım 25
daha yeni başladık 31
başlıyoruz 580
daha yeni geldim 61
daha yeni 32
daha yeni geldi 21
daha yeni geldin 20
daha yeni geldik 45
daha yeni tanıştık 36
daha yeni başladım 25
daha yeni başladık 31
başlıyoruz 580
başlıyor 101
başlıyorum 81
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha sonra 654
daha fazla 180
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyisini yapabilirsin 39
başlıyorum 81
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha sonra 654
daha fazla 180
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyi olacak 29
daha iyi misin 168
daha sonra gel 18
daha iyisin 19
daha iyi misiniz 18
daha sonra da 30
daha iyi olurdu 21
daha ne olsun 43
daha sonra konuşuruz 47
daha az 29
daha iyi misin 168
daha sonra gel 18
daha iyisin 19
daha iyi misiniz 18
daha sonra da 30
daha iyi olurdu 21
daha ne olsun 43
daha sonra konuşuruz 47
daha az 29
daha iyi mi 68
daha sonra görüşürüz 59
daha iyi ya 37
daha sert 154
daha iyisi 53
daha erken 68
daha ne 26
daha ne istiyorsun 109
daha iyi oldu 16
daha fazlası değil 36
daha sonra görüşürüz 59
daha iyi ya 37
daha sert 154
daha iyisi 53
daha erken 68
daha ne 26
daha ne istiyorsun 109
daha iyi oldu 16
daha fazlası değil 36