English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ D ] / Devam ediyorum

Devam ediyorum traduction Russe

675 traduction parallèle
25 dakikada bir şaşırmaya devam ediyorum.
Но ошарашен я был только 25 минут.
Ben onları hatırlamaya devam ediyorum.
Теперь я все вспоминаю.
Belki de bu yüzden devam ediyorum.
Может быть, поэтому я остаюсь.
Ben devam ediyorum.
Теперь я пойду дальше.
Devam ediyorum.
Продолжим.
Devam ediyorum.
Я продолжаю.
Hırsızlık raporları almaya devam ediyorum.
- Я получаю рапорты о кражах.
Bingazi rotasında ilerlemeye devam ediyorum.
Держим курс на Бенгази,
Hem tekrar başlamıyorum, devam ediyorum.
К тому же я не начинаю, а продолжаю.
Devam ediyorum.
- Позвольте продолжить, доктор.
İyi, devam ediyorum!
Боже, я совсем обнаглела.
Pekâlâ, devam ediyorum.
- Абсолютно, месье Барнье. - Прекрасно.
Taksiden bir iz yok. İzlemeye devam ediyorum.
такси не обнаружено, продолжаю обследование, приём...
Bu akşam, geçen hafta kaldığımız yerden devam ediyorum.
Сегодня вечером мы будем продолжать изучать то, что начали на прошлой неделе,
Hala hastalığım sürüyor ilaçları kullanmaya devam ediyorum.
Я до сих пор их принимаю.
Halen de çalmaya devam ediyorum.
Но он предложил мне работать с ним.
Bu mümkün olamaz diye düşünmeye devam ediyorum.
Думаю, она поёт песню из Саваннакхета.
Ben de Ten-Q hava takibine devam ediyorum.
Факты и факты, пока я стою на дозоре "Тен-Кью".
Devam ediyorum.
Я двигаюсь вперед.
Tamam. Devam ediyorum.
Хорошо, двигаюсь дальше.
Allah'ın izniyle çöle vardığım zaman devam ediyorum, çiş gibi dümdüz. Okyanusa gelene kadar.
Когда же я доберусь до пустыни, если Господь того пожелает... то продолжаю идти прямо, как струя мочи... до тех пор, пока не достигну океана.
Tabii ki devam ediyorum.
Конечно поеду! Заткнись!
Yanımdan olmadığın zamanlar seni düşünmeye devam ediyorum.
Безумие. Я думаю о тебе когда тебя нет рядом.
Burada, medeniyetten ve akademik kariyerimden uzak bir şekilde araştırmalarıma devam ediyorum.
Здесь я продолжал вести исследования, без помех со стороны современной цивилизации... и академического сообщества.
Ben devam ediyorum.
Я собираюсь выезжать.
- Hayır, devam ediyorum.
Нет я пойду дальше.
Şartlar bunu gerektirdiği için devam ediyorum.
Бoлее тoгo, я сыт им пo гopлo.
İzlemeye devam ediyorum.
Все нормально, продолжаю обзор.
Musallat olmaya devam ediyorum.
Привет, я взял все, что нужно.
Çekiniyor gibi. Neyse, ben beklemeye devam ediyorum.
Ладно, а я буду ждать дальше.
İlerlemeye devam ediyorum.
Иду вперед.
Eskisi gibi devam ediyorum.
Старые дела.
Ve bir aptal gibi hissediyorum. Tüm ekip ve ekipmanla setteyim, anlamlı bir şey çıkaramıyoruz ve uyumu sağlayamıyorum ve hala yapmaya devam ediyorum.
Чувствую себя идиотом, напустив бессмысленную чушь, все не подходит, а я все еще снимаю это.
Ben, ah, benim John F. Kennedy suikast teorilerine devam ediyorum. Bilirsin. - Ah, öyle mi?
Я все еще занят теорией убийства Дж.
Takibe devam ediyorum.
Продолжаем преследование.
Sevmek için denemeye devam ediyorum.
Я пытаюсь его полюбить.
Bir şekilde bunu atlatıyorum ve koşmaya devam ediyorum.
Каким то образом я прошел рыдание и продолжил бежать.
Dodgers'la devam ediyorum.
На "Доджерс" - ясен пень.
Ama kendime hatırlatıp durmaya devam ediyorum.
Но я продолжаю напоминать.
Hala bu korkunç güm güm sesini duymaya devam ediyorum.
Я постоянно слышу этот ужасный стук с перебоями.
O zaman bildiğim gibi devam ediyorum.
Ну, тогда я пойду.
Derse devam etmeyeceksek, ben izninizi rica ediyorum.
Если урок окончен, прошу меня извинить.
- Komelkova, devam et! - Ediyorum!
- Комелькова, не стоять!
Tekrar ediyorum. Takip, devam ediyor. Şüpheli araç, Sepulveda şantiye bölgesinin batısında ilerliyor.
Погоня продолжается к западу от стройплощадки в северном направлении.
Devam edin. Sonunu merak ediyorum.
пpoдoлжайте, пpoдoлжайте.
Ben de "İt," demeye devam ediyorum.
тужься ".
Öyleyse devam et. Sizi tanıdığımdan beri başka birini düşünemez oldum. Biliyorum beni seviyorsunuz ve aşkınızın sürmesi için dua ediyorum.
Так пишите дальше! " С тех пор, как я узнала Вас, больше ни о ком не могу думать!
Yirmi dört saat hizmet ediyorum. Sense savaşa devam ediyorsun.
Я готовлю тебе еду, ухаживаю за тобой почти 24 часа в сутки, а ты продолжаешь сопротивляться.
- Ama devamını merak ediyorum!
- Ты знаешь, чем закончится.
Aynı rüyayı görmeye devam ediyorum.
Я никак не мог избавиться от этих видений.
- Ben devam ediyorum.
Я иду вперед.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]