Eglenecegiz traduction Russe
495 traduction parallèle
Birlikte mi eğleneceğiz?
Друзья... Повеселимся вместе?
Söz veriyorum, geri geldiğimizde eğleneceğiz.
Мы вернёмся, я тебе обещаю, что пойдём гулять.
Kız ve erkek kardeşlerim, bir kez daha biraz eğleneceğiz.
Ну, братья и сёстры, у нас с вами снова небольшое представление.
Bekle ve gör, eğleneceğiz bu akşam!
Воистину, будем праздновать!
Çok eğleneceğiz.
Какое счастье.
Seni istediğin dans yerine götüreceğim ve ikimiz de eğleneceğiz.
Мы пойдем на танцы, куда захочешь, будем веселиться.
- Desene biraz eğleneceğiz.
Предупрежу остальных.
Çok eğleneceğiz sevgilim.
Мы будем прекрасно проводить время, милая.
Cookie, arabaları ayarla, bu akşam saat sekizde biraz eğleneceğiz.
Куки, найди машины, и мы встретимся там сегодня в 8 : 00.
Biraz eğleneceğiz ha?
Нужно устроить драку?
Evet, avukatla git, biz biraz eğleneceğiz.
- Да, да, и мы пойдем с адвокатом! Хотим посмеяться.
Çok eğleneceğiz. Bak ne diyeceğim.
Скажу кое-что.
- Beraber çok eğleneceğiz, değil mi?
- О, думаю нам хорошо будет вместе, не так ли?
- Evet kıymetlim, eğleneceğiz.
- Я тоже так думаю, дорогая.
Seninle çok eğleneceğiz.
У нас будут много счастливых мгновений вместе.
- İnan çok eğleneceğiz. - Peki, Bay Antoine.
Хорошо, месье Антуан.
Bir güzel eğleneceğiz oğlum!
- Повеселимся от души!
Tabii ki eğleneceğiz.
- А как же!
Ama, haberi duyunca yüzünün şeklini göreceksiniz! Çok eğleneceğiz!
Нет, еще не успел, но посмотрите на ее лицо, когда вы ей сообщите новость.
Birlikte çok eğleneceğiz.
Представляю, как мы повеселимся.
Michele ve kocası gidecek. - Eğleneceğiz değil mi? - Elbette.
Мишель и ее муж пойдут, а мы просто будем веселиться, верно?
İkimiz de mükemmel olacağız ve acımla eğleneceğiz.
Мы оба будем идеальны, наслаждаясь болью.
Şimdi birazcık eğleneceğiz.
А теперь. Не много повеселимся.
Zaten bu düğün ziyafetinde en lezzetli şeylerle eğleneceğiz.
На этом торжественном свадебном банкете мы будет наслаждаться самым большим деликатесом
Çok eğleneceğiz ; sirke, sinemaya gideceğiz... ve geceyi birlikte geçireceğiz, tamam mı? Ne kadar güzel bir kızım var.
Мы прекрасно проведем время, мы пойдем в цирк, в кино, а потом проведем вместе ночь, да?
Göreceksin, çok eğleneceğiz.
- Придешь? - Да.
Biraz eğleneceğiz.
Мы собираемся веселиться.
Bak ne güzel eğleneceğiz.
Посмотри, как нам с тобой весело.
Bu gece eğleneceğiz.
Конечно, мы все сможем за себя постоять.
Cumartesi gecesi... çıkacağız ve eğleneceğiz. Bir şeyler yaparız.
Отлично, тогда в субботу мы пойдём гулять и хорошо проведём время, что будем делать не важно...
- Eğleneceğiz.
- Хорошо.
Çok eğleneceğiz.
Развлекуха будет что надо!
- Çok eğleneceğiz.
Как обычно.
Biraz eğleneceğiz.
Мы ещё повеселимся!
- Birlikte çok eğleneceğiz.
- Мьi отлично проведем время.
Şehre gidip eğleneceğiz.
Пoexaли вeceлиться!
O bir VK fahişe ve biz onunla eğleneceğiz.
Она шлюха, и мы немного позабавимся с ней.
Sonra sen ve ben, eğleneceğiz, bebek.
Мы и с тобой повеселимся, детка.
- Oldu mu? İyi eğleneceğiz. - Tamamdır.
- Мы развлечемся и разбогатеем!
- oh, hadi baba, yapma söz veriyorumki çok eğleneceğiz aslanları görmeye gideceğiz gelemem. bugün kız arkadaşım Bea'nin doğum günü oh, kız arkadaşın var mutlu yıllar, Bea oda bizimle beraber gelebilir tüm arkadaşların için yerimiz var - git başımdan!
- Иди прочь!
Eğleneceğiz!
Давайте поиграем!
İki durumda da, çok eğleneceğiz, değil mi?
В любом случае повеселимся.
Çok eğleneceğiz.
- Весело будет.
Hep birlikte eğleneceğiz!
Нам всем он ужасно нравится!
Eğleneceğiz, değil mi çocuklar?
Мы ведь повеселимся, да, дети?
Şimdi gerçekten eğleneceğiz.
Это становится забавным.
Sadece aile ve arkadaşlarımızın karşısına çıkıp biraz eğleneceğiz.
Сегодня вечером мы выступим перед семьями и друзьями и получим удовольствие, ясно? - Если ещё что-нибудь пойдёт не так мне придётся себя убить. - Да!
Çok eğleneceğiz... Bütün parayı harcarken, değil mi?
О, мы получим столько удовольствия, когда будем тратить его деньги, правда, детка?
Şu andan itibaren biraz daha az ayin yapıp biraz daha çok eğleneceğiz.
С этого момента у нас будет немного меньше ритуалов и немного больше веселья.
Ne kadar başarılı olduğunu söyleyip övünüyordu. Eğleneceğiz diyordu.
Он всё хвастался, каким он был и как круто это должно было быть.
Eğleneceğiz!
Нет, будем веселиться!
eğleneceğiz 20
eğlenceli 161
eğlence 94
eğlenmek 33
eğlen 41
eğleniyorum 26
eğlenelim 20
eğlendim 16
eğleniyoruz 28
eğlenin 36
eğlenceli 161
eğlence 94
eğlenmek 33
eğlen 41
eğleniyorum 26
eğlenelim 20
eğlendim 16
eğleniyoruz 28
eğlenin 36
eğlendik 22
eğlenceliydi 102
eğleniriz 18
eğlenceli olacak 137
eğlenmene bak 64
eğleniyor musun 114
eğlenceli olabilir 35
eğlenmek istiyorum 16
eğlenceli mi 37
eğlenceli olur 53
eğlenceliydi 102
eğleniriz 18
eğlenceli olacak 137
eğlenmene bak 64
eğleniyor musun 114
eğlenceli olabilir 35
eğlenmek istiyorum 16
eğlenceli mi 37
eğlenceli olur 53