English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ E ] / Evet ama nasıl

Evet ama nasıl traduction Russe

321 traduction parallèle
Evet ama nasıl çıkmış?
Да, но как он из него выбрался?
- Evet ama nasıl?
- Да, но как, дорогой мой?
Düşündük ki okyanus biz uyurken 'Ziyaretçi'lerimizi bizden aldığına göre onu uyanıkkenki düşüncelerimize nakletmeye çalışabiliriz. - Evet ama nasıl?
Мы тут с Сарториусом думали : раз Океан извлекает гостей из нас во время сна, может быть, есть смысл передать ему наши мысли?
Durdurulmalılar! Evet ama nasıl? Om'dan Arındırma işe yaramadı!
Их надо остановить... пока не стало слишком поздно
- Evet ama nasıl?
Это было много месяцев назад.
Evet ama nasıl öldüğünü biliyorsunuz.
Но ты хотя бы знаешь, как он погиб.
Evet ama nasıl oldu?
Но как это началось?
- Evet ama nasıl anladın bunu.
- Откуда ты знаешь?
- Evet ama nasıl- -
- Да, но как...
Evet ama nasıl olsa düşeceğiz.
Да, но мы же все равно разобьемся.
Evet ama nasıl yandıklarını görmek istemiştim.
Да. Я хотел посмотреть, как оно загорится.
Evet ama nasıl yapıldığını unuttukları anlamına gelmez.
А может, у них сейчас память предков вдруг проснулась!
- Evet ama nasıl?
- Да, но как?
Evet, ama nasıl?
Да, но как?
- Evet, ama nasıl yapacağımı bilmiyorum.
- Да, но это невозможно.
Evet ama, onu evden nasıl uzaklaştıracağız?
- Да, только как бы нам услать её из дома?
Ama nasıl olduğunu bilirsin. Evet, gerçekten bilirim.
Понимаю.
Ama nasıl olduğunu hayal bile- - Oh, evet edebilirim.
- Но вы себе даже представить не можете... - О нет, я могу...
Evet, ama nasıl bir mutluluk istiyorlardı?
Да, но какого именно счастья?
Evet ama hemşire... nasıl yapayım...
Да, но, медсестра... как я должен...
Evet, ama nasıl.
Но какой?
Evet, ama nasıl dans edilir bilmiyorum.
- Да, только я не умею.
Evet. Ama bir barmen, bu servetin bir kısmına nasıl sahip olabilir?
Да, но как бармену, получить хотя бьi его часть?
Evet, ama ben bunun nasıl olduğunu sordum.
Да, но я спрашиваю как?
Evet ama asıl soru nasıl büktüğünüz.
Да, но вопрос в том, как она была согнута?
Evet, ama bu nasıl bir uygarlık?
О какой цивилизации идет речь?
Evet ama böyle bir davayı nasıl mahkemeye götürebiliriz?
Да, но как вы сможете пойти с этим в суд?
Eğer bana okuyabilirseniz... - Evet, ama, bakın... Şu anda önümde değiller, fakslasam nasıl olur?
Да, но понимаете, у меня их сейчас с собой нет, давайте я вам по факсу пришлю копию?
Evet ama bütün bu şikâyetler birkaç sene sonra nasıl olacağını hayal edemiyorum.
Она только и делает, что хмурится, да жалуется. Представь, что будет через пару лет.
Ama bu sabah yatakta uzanıp, evet demenin nasıl olabileceğini düşündüm.
Но этим утром... я лежала в кровати и представляла, что было бы, если я скажу да.
Evet, ama kimseye söyleyemezsin. Kimse bilmiyor. Ama nasıl?
Да, но никому не говори никто не знает.
Evet, bak, nasıl yaptı bilmiyorum, ama bizden önce paketi aldı, ve ne sikim yaparak bulduğunu bilmiyorum, ama siki tuttuk.
Но как? Я как Король Танцпола.
Evet, ama hiç yaratamadığın bir alanı nasıl tekrardan ayarlarsın?
Сначала я тоже так думала! Но тогда как откалибровать поле, которое ты не можешь генерировать?
- Evet ama bu seni nasıl kurtarıyor?
Это Мэт Колфилд сделала.
- Evet ama "beyin kasabı" kimbilir nasıl hasar verdi.
- Да, но кто знает, как на него подействует "разрыв мозга".
Evet, rahip Compton'un, karınıza öpücük vermesi doğru değildi, ama nasıl...?
Допустим, преподобному Комптону не стоило целовать вашу жену, но как же...?
Evet, ama nasıl Logan bir daha o hastalığa yakalandı?
Да, но как Логан снова ее подхватил?
Evet ama bir Reman nasıl Yargıç olabilir?
- Да, но каким образом реманец смог стать претором?
Evet, nasıl ama?
Да, думаю.
Evet ama, nasıl bir genetik eksiklik... taşıdığını bilemezsin.
Но ты не будешь знать, какие у него могут быть генетические отклонения.
Evet, bunu daha önce yaptığını biliyorum ama nasıl davrandığını gördünüz.
Я знаю, что он это делал прежде, но вы видели способ, которым он действовал.
Evet ama kişi halkı tanımadığı sürece, onları nasıl yönetebilir ki?
Да. Но как можно править народом, абсолютно не зная самого народа? Туше.
Evet, ama çekim nasıl oluyordu?
Но в чем же была его привлекательность?
- Evet, ama nasıl bildin?
— Да, но откуда ты узнал?
Evet, ama- - bu boyuttaki sandığa nasıl bir insan vücudu sığar ki?
Да, но как засунуть тело в такой сундук?
Evet. Ama birinin bana ileride ne olacağını, hayatımı nasıl yaşamam gerektiğini söylemesine ihtiyacım yok.
Да, я знаю, но не хочу, чтобы кто-то говорил мне, что случится, или как мне жить.
Evet, ama bu onun içinde nasıl görüneceğini bilmeden önceydi.
Да, но это было до того как я увидела твою задницу в нем
- Evet, ama bunu nasıl biliyorsun?
Да, но, как ты знаешь это? Дэниел, это все там.
Evet, ama nasıl?
Да.
Evet ama sen nasıl biliyorsun?
Да, но как ты узнал?
Evet, bunu anlıyorum, ama bombayı yerleştiren insan gemideyse onları... burada sorgulamamız gerekir... Bombanın yerini göstermesini ve nasıl etkisiz hâle getirebileceğimizi öğreniriz.
Да, я понимаю это, но если человек, подложивший бомбу, на борту, нам нужно будет расспросить их здесь, не покажет ли он местоположение бомбы, и как демонтировать ее.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]