English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ H ] / Hatırlamıyorum

Hatırlamıyorum traduction Russe

5,636 traduction parallèle
Hatırlamıyorum ama sonuna doğru bir şeyler uydurmuş bile olabilirim.
В конце даже добавил кое-что от себя
O geceye dair pek bir şey hatırlamıyorum, Ben.
Я не очень-то помню ту ночь, Бен.
Evet, ben de hiçbir şey hatırlamıyorum.
Ага, а я вообще ничего не помню.
Annem bana, mutlu bir çocuk olduğumda kendisinin de mutlu olduğunu söylemişti ama dürüstçe söyleyebilirim ki, öyle bir hissin nasıl bir şey olduğunu hatırlamıyorum.
Раньше мама говорила мне, что очень рада, что я расту таким счастливым. Но, честно говоря, я уже не помню, когда в последний раз я чувствовал себя счастливым.
Yardım istediğimi hatırlamıyorum.
Не помню, чтобы просила о помощи.
Bunu hatırlamıyorum.
Я не помню.
- Hatırlamıyorum.
- Не помню.
Kafam bir milyondu, hatırlamıyorum bile.
Брось, я был в хлам. Я этого даже не помню.
Seçme şansım olduğunu hatırlamıyorum.
Не припомню, чтобы мне давали выбор.
Evet. İsmini hatırlamıyorum, ama bir kaç ay önce silah kaydı için buradaydı.
Да, я не помню его имени, но я видела его пару месяцев назад.
En son ne zaman ev yemeği yediğimi hatırlamıyorum bile.
Не припомню, когда я последний раз ел домашнюю еду.
- Gemide de dediği mgibi, - Neden yaptığımı hatırlamıyorum.
- Я уже сказал на корабле, я не помню, что сделал...
Hiçbir şey hatırlamıyorum.
У меня ничего нет.
Buraya nasıl geldiğimi bile hatırlamıyorum.
Я даже не помню, как попала сюда.
Ama size yemin ederim bana sizin için fal bakmamı isteyen biri olduğunu ve bu kartları çektiğimi hatırlamıyorum.
Но клянусь, я не помню, чтобы кто-нибудь просил меня сделать этот расклад, я не помню, чтобы вытаскивала эти карты.
Bana sizin için fal bakmamı isteyen biri olduğunu hatırlamıyorum.
Я вообще не помню, чтобы кто-то просил меня делать расклады.
Ayrıldığımızda çocuktum ama hiç böyle hatırlamıyorum.
Мы уехали, когда я был ребенком, но я не помню ничего такого.
İtalya da olabilir, tam hatırlamıyorum.
Или в Италии, точно не помню.
Hatırlamıyorum.
Не помню.
Hiç hatırlamıyorum.
Толком и не помню.
Yabancı yatırımcılar. Sikiğin biri. Hatırlamıyorum.
Какой-то хуй... из-за рубежа.
O dört günü hatırlamıyorum ama yüzünü hatırladım.
Я не помню эти четыре дня, но... помню его лицо.
- Onu hatırlamıyorum.
Я не помню его.
Sonra ne dediğimi hatırlamıyorum.
Не помню, что сказал потом.
Kusura bakmayın, hiç hatırlamıyorum.
Простите, не припоминаю.
- Hatırlamıyorum.
- Я не помню.
Üzgünüm, yoyoyu hatırlamıyorum.
Простите. Я не помню йо-йо.
Lindsay, tarih kitaplarında okuduğun insanları hatırlar mısın? - Birini bile hatırlamıyorum.
Линдсей, знаешь, ты помнишь людей, например, как из книг по истории?
Hayır. Hayır, senin ve babamın Derry'de olduğunu hatırlıyorum. Sonra bir keresinde Cleaves Mills'a go kart yapmaya gitmiştik ama Haven'ı hatırlamıyorum.
Нет, я помню тебя и папу в Дерри, и тот раз, когда мы были на карт-гонках в Кливс Милсе, но нет, не Хэйвен.
Hayır, ona öyle dendiğini hatırlamıyorum ama annemin eve diğer insanların mücevherleriyle geldiğini hatırlıyorum.
Нет, не помню, чтобы их так называли, но... помню, что мама приходила домой с чужими драгоценностями.
Bana davetiye geldiğini hatırlamıyorum.
Я не помню, чтобы получал приглашение.
Aslına bakarsan birlikte büyüdüğümüzü de hatırlamıyorum.
Я вообще не помню, чтобы мы росли вместе.
Sana telefon numaramı verdiğimi hatırlamıyorum.
Не помню, чтоб давал тебе свой номер телефона.
Patronun için kaç tane iş yaptım sayısını hatırlamıyorum, şu anki iş, son iş.
Не знаю, сколько раз ты убивал для своего босса, но этот определённо - последний.
Sonrasını hatırlamıyorum.
Я потянулся за оружием и меня снова ударили.
Kadın doktorları kabul eden bir yasayı imzaladığımı hatırlamıyorum.
Я не подписывал указа, разрешающего женщинам практиковать медицину.
Ben nerede olduğumuzu hatırlamıyorum.
Не помню, где это было, кажется, в Сен-Жермен.
Neden yaptığımı hatırlamıyorum...
Я не помню что я сделал...
Dün geceyi pek hatırlamıyorum.
Я мало что помню из вчерашнего.
Bu kadar muhteşem olduğunu hatırlamıyorum.
Да, не помню, чтобы это так идеально выглядело.
- Açıkçası seni pek hatırlamıyorum Ben.
Честно говоря, Бен, я о тебе очень мало помню.
Özür dilerim. Hatırlamıyorum.
Приношу свои извинения.
Ama oradaki evimi hatırlamıyorum.
Но я не помню там своего дома.
Bunu hatırlamıyorum.
Но я этого не помню.
Belli bir blok için garanti verdiğimi hatırlamıyorum.
Не помню, чтобы я... обещал конкретный район.
Hatırlamıyorum.
Я не помню.
İlk 2 haftayı hatırlamıyorum bile.
Первые 2 недели я даже не помню.
En son ne zaman güvende olduğumu hatırlamıyorum bile.
Знаешь что?
Hiçbir şey hatırlamıyorum.
Я ничего не помню.
- Ben de hatırlamıyorum aslında.
Ни одного. Я тоже, на самом деле.
- Tam olarak hatırlamıyorum.
Значит, он был зарезан, десять раз?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]