English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ H ] / Hepsi senin için

Hepsi senin için traduction Russe

204 traduction parallèle
Hepsi senin için çalışıyor.
Они все работают на тебя.
Hepsi senin için.
Это все для вас.
Hepsi senin için.
Это тебе!
Not al. Hepsi senin için canım benim.
Он записывает всё для Вас, мадам.
Hepsi senin için!
Это все для тебя.
Haydi buyur, hepsi senin için.
Смело! Специально для вас.
İnanmayacaksın ama buradakilerin hepsi senin için.
Хочешь - верь, хочешь - нет, но всё это - для тебя.
- Baba bunların hepsi senin için.
- Пап, это всё тебе. - Вот, пожалуйста.
Hepsi senin için!
Это всё из-за тебя!
Oyun... Hepsi senin için yazıldı.
От первого до последнего слова...
Hepsi senin için.
А тут все цветы для тебя.
Al, hepsi senin için...
Угощайтесь!
Ve bunların hepsi senin için.
И ты знаешь, что так и есть.
Hepsi senin için.
Все тебе.
Hepsi senin için.
Все для тебя.
Hepsi senin için ve senin sayende, tatlım.
Всё это для тебя и благодаря тебе, мой милый.
Trey, Şuna bak. Hepsi senin için.
Трей, держи.
- Hepsi senin için.
- Это из-за тебя, Али.
Yapma, zaten hepsi senin için.
Да ладно тебе. Это же для тебя.
Hepsi senin için...
Все ты...
- Hepsi senin için, Bradlee.
- Ради тебя, Бредли!
Hepsi senin için.
Всё твоё. Забирай..
Bunların hepsi senin için çok yeni.
Это все совершенно ново для тебя.
Yazını okuyan insanlar gönderdi. Hepsi senin için. Zavallı Bob Satterfield için.
Они для тебя, для бедолажного Боба Сэтэрфилда.
Birkaç dakikaya kadar hepsi senin için gelecek.
Они за тобой придут через несколько минут.. Все
Hepsi senin için bebeğim!
Все ради тебя, детка!
Hepsi senin için mi Harvey?
Это все к тебе, Харви.
Hepsi senin için.
Я куплю все для тебя.
Senin için kaygılanıyoruz. Hepsi bu.
Мы просто беспокоимся из-за тебя, вот и всё.
Ha top atışı, ha fırtına. Hepsi aynı kapıya çıkıyor senin için.
Пушечная пальба или гроза, для тебя все равно.
Hepsi senin suçun ve senin için hiç üzülmüyorum.
- Сама виновата, и мне тебя не жалко.
Senin için endişeleniyorum, hepsi bu.
Я беспокоюсь о тебе, ты же знаешь.
Bu senin görevi kurtarmak için tek şansın olabilir, ve kendi kişisel problemlerini çözmek için, hepsi üst üste geldi.
Может, это твой шанс спасти операцию и решить свои личные проблемы. Сразу все.
Hepsi de senin için.
И все это ради тебя.
Senin için hepsi bir değil mi?
А тебе не один хер?
Senin için epeyi garip olmalı, bir zamanlar arkadaşların ve ailen olan kişiler tarafından kuşatılmış olmak. Hepsi de o zamanlardaki görünüşlerinin tamamen aynısı.
Наверное, странно видить меня пленником на собственном корабле в окружении друзей и родственников, которые когда-то были вашими.
Şu hayatta Bob, senin için iyi olan pek çok şey vardır... ve bunların hepsi de hoşa giden şeyler değildir.
В жизни много явлений, которые полезны,.. ... но не всегда приятны.
Ama bu senin için erkense hepsi önemsiz. Sorun değil bunu yapmak zorunda değiliz.
Но если это слишком быстро для тебя - мы не станем этого делать.
HEPSİ SENİN YEMEKLERİN İÇİN KULLANILDI!
ЭТО ВСЕ ПОТРАЧЕНО НА ТВОЮ ЖРАТВУ!
New York City'deki bütün kızlar işlerinden ayrıldılar. Hepsi gidip senin Barbara Novak için çalışmak istiyor.
они пошли работать к твоей Барбаре Новак.
Ben senin karınım! Bea, ben... ben seni görmek için sabırsızlanıyordum. Onu orkestraya bırakmayı unutmuşum, hepsi bu.
- Ди, я очень торопился к тебе и забыл оставить этот наборчик у ребят.
Sen de tıpkı diğerleri gibisin. Senin için hepsi bir oyun.
Вы - из их круга, для вас всё это только игра.
Lily, burdaki kızların hepsi senin zaten sahip olduğun şeyi bulmak için buradalar.
Лили, все эти девушки, что пришли сегодня сюда, все они надеются получить то, что у тебя итак уже есть.
- Senin için üzülüyorum, hepsi bu.
- Сочувствую тебе, вот и всё.
Dedim ya, senin için çok endişelendim, hepsi bu.
Я просто волновалась за тебя, вот и все.
Dediğim gibi, senin için çok endişelendim, hepsi bu.
Нет. Я просто волновалась за тебя, вот и все.
Belki o senin için gülme kaynağı, ama elimizdekinin hepsi o.
Может для тебя он и клоун, но он все, что у нас есть.
Bir yükleniciye hiç uymayan, mantık dışı bir karar. Hepsi senin yüzünden. Seninle karşılaştığım için.
ты же контрактор... что мы встретились...
Korumalar mı? Hepsi de gözlerini bile kırpmadan, senin için hayatlarını feda ederler.
Каждый из них готов без промедленья пожертвовать своей жизнью из любви к тебе.
Evet tatlım. Senin için hepsi aynı şey biliyoruz.
Да, мешок с деньгами, нам известно, что для тебя это одно и то же.
{ C : $ 9C8B7C } Bunların hepsi, senin tarafından sevilmek istediği için oluyor.
что она хочет быть любимой тобой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]