English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ I ] / Iki gün sonra

Iki gün sonra traduction Russe

747 traduction parallèle
Annem iki gün sonra öldü.
Два дня спустя мама умерла.
Bir iki gün sonra ararım.
Я позвоню тебе через пару дней.
- Bunu doldurduktan iki gün sonra mı?
На следующий день?
Hayır. Ama iki gün sonra sonsuza dek sürecek.
Но могло бы быть на два дня больше и потом..
Bir iki gün sonra kimse gelmez.
с каждым годом всё хуже.
Ateşinin düşmemesi ve komaya girmesinin akabinde Kingo iki gün sonra öldü.
Кинго лихорадило, и он впал в кому. Он умер два дня спустя.
Saldırıdan iki gün sonra... askeri yetkililer, salgın hastalıkları önlemek amacıyla... darbe almış olan Rochester'da 3 km karelik bir alanı kordon altına aldı. Hayatta kalan polisler, cesetlerin yakma işleminden önce... akrabaları tarafından taşınmasını... gerekirse güç kullanarak engellemek için silahlandırıIdı.
Спустя два дня после нападения, военные власти, чтобы предотвратить возможное распространение болезней, окружили две квадратных мили пострадавшей области, которая была Рочестером и вооружили выживших полицейских, чтобы не пустить в случае необходимости с применением силы родственников погибших к местам сожжения тел.
Bana, öldüğünün rapor edildiği ve iki gün sonra geri geldiğin söylendi.
Мне сообщили, что тебя нашли мертвым. А через два дня ты возвращаешься.
Ya iki gün sonra idam edilirsin ya da toparlamaya çalıştığım birliğe katılırsın.
Ты можешь либо скулить два дня перед казнью, либо присоединиться к моей группе, ясно?
Bir iki gün sonra o da kocasının yanına gidecekmiş. Onlarla birlikte dağları gezmemizi önerdi.
На несколько дней, потом она поедет к мужу, и хочет, чтобы мы навестили их в горах.
Umah'taki cezaevinden kaçışımdan iki gün sonra,
Через два дня... Через два дня я сбежал из тюрьмы в Юме.
En iyisi iki gün sonra tekrar gelin.
Лучше всего зайдите ко мне послезавтра.
O zaman, valizinizde niçin sadece iki gün sonra yola çıkan... Normandie gemisinin etiketi var? Hayır, Bay Pennington.
Тогда почему на Вашем багаже есть наклейки только парохода "Нормандия" который вышел в море на два дня позже?
- Bir iki gün sonra geri döneceğiz.
- Какого черта? - Мы вернемся через два дня.
Ve iki gün sonra, aralarından iki kişi yaklaşık 60 mil uzaklıktaki bir köye doğru yola çıktılar. İsmi... Ve aralarında her konu üzerine gevezelik ediyorlardı.
В тот же день двое... двое из них... шли в селение, отстоящее стадий на 6o... называемое... и разговаривали между собой о всех сих событиях.
Benim ölümümden iki gün sonra başka birinin peşinden koşmaya başlayacaklar.
Я сдохну, а через два дня начнут жрать кого-нибудь другого.
- Bir iki gün sonra toplanırız.
Увидимся еще.
Peki, o zaman, iki gün sonra görüşürüz.
Ну, редактор, значит через два дня.
Emrediyorum... tam iki gün sonra şafakta... şövalyeler karşılaşacak ve gerçek ortaya çıkacak.
Я приказываю с восходом солнца, через 2 дня от нынешнего воинам сойтись в бою и установить истину.
İki gün sonra bir hafta dolacak, evlat.
А, ещё два дня и будет неделя, пацан.
İki gün sonra 750,000 frankımız daha olacaktı.
Еще два дня, и у нас было бы на 750 тысяч франков больше.
İki gün sonra köye dönüyoruz.
Два дня спустя мы вернулись в деревню.
İki gün kalırız, sonra ararız onu.
Найдётся? Кому нужна эта идиотка?
İki gün sonra, kalbim yerinden çıkar bir vaziyetteyken rulet masasındaki yerimi aldım.
2 дня спустя, в волнении, я занял своё место за столом с рулеткой.
İki gün grevden sonra bize beş ödeyebilirler.
Пройдет 2 дня - и они будут готовы всем платить 5.
İki hafta sonra bir gün, tepelerde ata bineceğiz, şelaleleri ve yemyeşil ağaçları geçeceğiz asmalarla kaplı patikalardan ve derelerden gideceğiz taki manzaranın muhteşem olduğu yere gelene dek.
Однажды, недели через две, мы будем кататься среди холмов,.. ... мимо водопадов и небольших рощ,.. ... по оврагам и заросшим плющом тропинкам, пока не окажемся в месте столь живописном,..
İki gün sonra Linz'i yeniden okula aldılar.
Линца восстановили через 2 дня.
Sen 16 gün balığa çık, her iyi balıkçının hayallerini süsleyen... iki balığı oltaya düşür, sonra da kaçır.
Рыбачите 16 дней, подцепили пару рыбин, за которые... любой хороший рыбак жизнь бы отдал, и обеих упустили.
İki gün sonra...
Два дня спустя...
İki gün sonra.
Через два дня.
İki gün sonra da, aynı adamlar Merced'deki bir petrol istasyonundan haraç almışlar. Daha sonra da, Tulare'deki bir hamburger büfesinden.
Через несколько дней они ограбили бензоколонку в Мерседе, а потом закусочную в Туларе.
İki gün sonra da bu geldi.
Через два дня я получила вот это.
Bir keresinde Madagaskar'dan dönüyorduk.Gemide bir itfaiyeci vardı. Kafasını tuğla duvara çarptı. İki gün sonra da öldü.
Когда мы однажды возвращались домой с Мадагаскара, у нас на борту был пожарный, который ударился головой в кирпичную стену и умер.
Ama iki gün sonra sonsuza dek sürecek.
навсегда и ещё навсегда
İki gün sonra, Paris'e vardığımda,...
Когда я приезжаю в Париж спустя два дня,
İki gün içinde, Şikago'da Ambassador East'te olacaksınız. Sonra da Güney Dakota'da, Rapid City'de Sheraton-Johnson Oteli'nde.
Через два дня вы должны быть в Амбассадор Ист в Чикаго, затем в отеле Шератон-Джонсон в Рэпид-Сити в южной Дакоте.
Bir gün sonra, en fazla iki.
В течение дня, самое большее - на следующий день.
Bayan Amalia, iki gün önce burada ortaya çıkıp, sonra yeniden ortadan kaybolan kayıp kişi için neden gazeteyi aradığımı bilmek ister miydiniz?
А вы, донна Амалия, тоже хотите знать, зачем я сообщил в газету об этой девушке, что приходила сюда несколько дней назад, -... а потом исчезла?
İki gün bekle, ve sonra
Подождём пару дней, и вернёмся к каравану
Ona iki gün daha vereceğiz. Ondan sonra tedaviye başlayacağız.
Еще несколько дней и начнем обработку.
İki gün sonra... bu olayın doğrudan sonucu olarak... bir polis mühimmat kamyonu ele geçirilip... gönüllülerden oluşan sürücüleri öldürüldü.
Два дня спустя, как прямой результат этого инцидента, полицейский грузовой автомобиль с боеприпасами был захвачен, а его водители добровольцы убиты.
İngilizce istiyorsan, İki gün sonra Riga'da buluşacağız.
В переводе на английский здесь сказано, что мы встречаемся в Риге через два дня.
İki gün sonra gelir seni alırım.
Я тебя заберу послезавтра.
İki üç gün sonra, hayatta kalabilmek için yeterli besini alamaz hale gelmişler.
Через два или три дня достигнет точки, когда они не смогут брать достаточно питательных веществ, чтобы жить.
İki gün sonra kendi elleriniz olacak.
Через два дня у тебя будут собственные руки, Таласса.
İki gün önce girdiler, sonra kimse onları görmedi.
Поселились два дня назад и с тех пор никто их не видел.
İki gün sonra kontrole gelirim Bayan Ingalls.
Через пару дней я заеду его осмотреть, миссис Ингаллс.
İki gün sonra.
Послезавтра?
İki gün önce adamı duysaydın... Onu duyabilseydin sonra, Tanrım...
Если бы вы слышали, что он говорил два дня назад... боже, если бы вы только это слышали...
- Sonra iki gün sola gidiyorum.
А затем - два дня иду налево.
Sanırım bir iki gün uyuduktan sonra kendine gelir.
Он поспит день-другой, а вначале будет лишь чуть заторможенным.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]