English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ N ] / Ne dediğini bilmiyorsun

Ne dediğini bilmiyorsun traduction Russe

112 traduction parallèle
- Ne dediğini bilmiyorsun sen.
- Ты не понимаешь, что говоришь.
Ne dediğini bilmiyorsun.
Ты сам не знаешь, что говоришь
Ne dediğini bilmiyorsun.
Ты не знаешь, что говоришь.
Ne dediğini bilmiyorsun.
- Елена, ты не понимаешь, что говоришь!
Ne dediğini bilmiyorsun. Hiçte düşünmüyordur seni.
Он о тебе больше не думает, иначе бы написал.
Medeni bir ülkede yaşıyoruz. Ne dediğini bilmiyorsun.
Ты не понимаешь, что говоришь.
Bu rahatsız edici. Zavallı çocuğum, ne dediğini bilmiyorsun.
Мой бедный ребенок, ты не знаешь, что ты говоришь.
Sen ne dediğini bilmiyorsun.
— Ты не знаешь, о чём говоришь.
Ne dediğini bilmiyorsun sen!
- Ты еще не знаешь, что важно! Ты не знаешь о чем говоришь!
Ne dediğini bilmiyorsun.
Ты не понимаешь, что несешь.
Sen ne dediğini bilmiyorsun.
Да ты сам не осознаёшь, какую хуйню несёшь.
Tatlım, biliyorum şu aralar çok kötü bir zamandan geçiyorsun ve biliyorum ki çok içtin ve ne dediğini bilmiyorsun.
Дорогой, я знаю, у тебя сейчас трудный период и ты бы лучше напился и не говорил того, что ты сказал. Пэнни наша гостья, и я хочу, чтобы ты извинился.
Ne dediğini bilmiyorsun.
Ты себе это не представляешь.
- Sen ne dediğini bilmiyorsun.
- Ты не понимаешь, что говоришь.
Sen ne dediğini bilmiyorsun!
Ты не понимаешь, что говоришь!
Çünkü bence sen ne dediğini bilmiyorsun.
Кажется ты сам не знаешь, о чем говоришь. Посмотри на это.
Lütfen. Ne dediğini bilmiyorsun.
Ты не знаешь, о чем говоришь.
- Ne dediğini bilmiyorsun.
- Ты не знаешь, о чем говоришь.
Ne dediğini bilmiyorsun sen.
Что за бред ты несешь?
Ne dediğini bilmiyorsun sen.
Ты не знаешь, что говоришь.
Ne dediğini bilmiyorsun sen.
Не понимаю, о чем ты говоришь.
Ne dediğini bilmiyorsun.
- Да ты не понимаешь о чем говоришь.
Sen, ne dediğini bilmiyorsun, şu an gayriihtiyari...
Вы высокомерны, ничего не желаете знать...
Çok şekersin ama ne dediğini bilmiyorsun.
Ты очень милый, но я тебя совсем не понимаю.
Kabul et. Ne dediğini bilmiyorsun sen.
Ты сам не знаешь, о чём говоришь.
Ne dediğini bilmiyorsun bile.
Ты не знаешь, о чем говоришь.
- Sen ne dediğini bilmiyorsun.
Вы даже не знаете, о чём говорите!
Ne dediğini bilmiyorsun.
Не знаю, о чем вы говорите.
Ne dediğini bilmiyorsun.
Ты несёшь чушь.
Bana kalırsa ne dediğini bilmiyorsun sen.
Я думаю, ты сам не понимаешь, о чем говоришь.
Saçmalama. Ne dediğini bilmiyorsun. Hiç alakası yok.
У меня другие мотивы - и это не кровожадность.
Ne dediğini bilmiyorsun sen.
Камил, ты не знаешь, о чем говоришь.
Büyütülecek bir şey değil. Ne dediğini bilmiyorsun.
Ничего страшного не произошло.
Ne dediğini bilmiyorsun.
Вы не знаете, что говорите.
Yaralısın ve ne dediğini bilmiyorsun.
Вы даже не знаете, о чем говорите.
Sen ne dediğini bilmiyorsun.
Ты не знаешь, о чём ты говоришь.
- Sen ne dediğini bilmiyorsun!
- Вы понятия не имеете, о чем говорите.
Sen ne dediğini bilmiyorsun!
Вы понятия не имеете, о чем говорите.
Ne dediğini bilmiyorsun.
Не понимаю, о чём ты.
Acın yüzünden ne dediğini bilmiyorsun.
У тебя галлюцинации от боли.
Esas sen ne dediğini bilmiyorsun!
Да ты сам говнюк!
Ne dediğini bilmiyorsun sen!
— Ты понятия не имеешь о чем говоришь!
- Ne dediğini bilmiyorsun bile.
Ты даже не знаешь, что он сказал.
- Kes şunu. Ne dediğini bilmiyorsun.
Ты сам не знаешь, о чём говоришь.
Ne dediğini bile bilmiyorsun.
- Да откуда ты знаешь, что он сказал?
Ne dediğini bilmiyorsun sen.
Ты доведёшь его.
Bilmiyorsun. Az önce ne dediğini bilmiyor musun?
Ты не знаешь, что ты только что сказала?
Sen daha ne dediğini bile bilmiyorsun.
Нет. Вряд ли.
- Sen ne dediğini bilmiyorsun.
Тьι сaм не знaешь, o чем гoвopишь.
Eminim ne dediğini sen de bilmiyorsun.
Понятия не имею, о чем ты говоришь.
Sen ne dediğini bilmiyorsun.
Ты просто не знаешь, о чём говоришь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]