English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ N ] / Neden sordunuz

Neden sordunuz traduction Russe

251 traduction parallèle
Bunu neden sordunuz?
Почему вы это спрашиваете?
Yo, Pasifik Her Risk. Neden sordunuz?
Нет, "Тихоокеанская страховая".
Evet. - Yazı mı tura mı Luici? - Neden sordunuz efendim?
Ну что, Луиджи, орел или решка?
Neden sordunuz?
У вас есть поручения?
- Neden sordunuz?
Вы потеряли свою?
- Neden sordunuz?
А что случилось?
Neden sordunuz?
- Нет. А в чем дело?
- Neden sordunuz? - Masum bir soru sadece.
Это - безобидный вопрос.
- Hiç Afrika'da bulunmadım, neden sordunuz?
- Я никогда не был в Африке. А что?
Neden sordunuz? Neden buradaki insanlar, akıllı olanları... tartışmalara katılmak istemediler?
Почему эти люди, здешние, более умные, лучшие - если говорить о старших, не хотят участвовать в решениях.
Neden sordunuz?
А в чем дело?
neden sordunuz?
Почему вы спросили об этом?
Neden sordunuz, Dünya.
С Земли, конечно!
Normalde plazmayı terawat aralığında geri teper. Neden sordunuz?
Нормальная энергоотдача плазмы - в пределах тераваттного диапазона.
Neden sordunuz?
Почему Вы об этом спрашиваете?
Neden sordunuz?
Почему Вы спрашиваете?
- Evet. Neden sordunuz?
- Да, а что?
Neden sordunuz? Ben daha önce hiç Vorlon görmedim.
Я никогда не видел ворлонца.
Servetin büyük kısmı Charles, Theresa ve Bella'ya kalıyordu. Neden sordunuz?
Чарльзу, Терезе и Белле назначалась львиная доля.
- Hayır, neden sordunuz?
- Нет. - Почему вы спрашиваете?
Neden sordunuz?
Почему вы спрашиваете?
Hâlâ çok üzgün elbette. Ama... Neden sordunuz?
Он все еще очень расстроен, естественно, но...
Neden sordunuz?
А почему вы спрашиваете?
Neden sordunuz?
Почему ты спрашиваешь?
annesiyle birlikte Niagara Şelalelerine gitti Neden sordunuz?
Она на Ниагарском водопаде со своей матерью.
- Bunu neden sordunuz ki?
- 20-го июня- - - Это мы должны задавать вопросы.
- Dur bir dakika. Neden sordunuz? - Neden sorduğunuzu anlamadım.
Погодите, лесбийская связь не считается?
- Neden sordunuz?
- Почему вы спрашиваете?
Bana bunu neden sordunuz?
Почему вы спросили меня об этом?
- Neden sordunuz?
- Почему вы решили?
Bana bunu neden sordunuz?
Почему вы меня это спросили?
- Hayır. Neden sordunuz?
Почему вы спрашиваете?
- Öyle bir şey, neden sordunuz?
Типа того. Почему вы спросили?
Evet. Neden sordunuz?
А что?
Neden sordunuz?
На меня, нет.
Hepiniz merhumun ailesi misiniz? Neden sordunuz?
Вы все родственники погибшей?
Neden sordunuz?
Вы тоже интересуетесь им?
- Evet, neden sordunuz?
ƒа. ј что?
Sanmıyorum. Neden sordunuz?
Я так не думаю, а что?
Peki, bana Amerika'lı bir yazarın neden Roma'da yaşadığını sordunuz.
Вы меня спрашиваете, почему американский писатель предпочитает жить в Риме?
Neden sordunuz?
- А почему ты спрашиваешь?
Neden sordunuz?
Он может оказаться в очень большой беде.
Neden sordunuz?
Спот спит, сэр.
Neden sordunuz?
А что?
- Neden bana onun hakkında sorular sordunuz?
- Ну, вы так настойчиво о нём расспрашивали.
Sadece etrafta bir çocuk gibi dolaşıyorum, neden sordunuz?
Я стою здесь как обычный ребёнок. А что?
Ekim ayı sonunda Emily'ye neden ilaç tedavisini kestiğini sordunuz mu?
В конце октября вы спрашивали у Эмили почему она прекратила за рецептами на Гамбутрол?
Neden sordunuz?
А, почему вы спрашиваете?
Neden böyle bir soru sordunuz ki?
Что за странный вопрос?
Ve bundan sonra, buraya geldim. Ve siz bana neden geciktiğimi sordunuz.
И после всего этого я пришел к вам, а вы говорите мне, что я опоздал.
Neden sordunuz?
Что-то случилось?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]