Sanïrïm traduction Russe
708 traduction parallèle
Müsteri mi? Sanirim.
Клиент?
Sanirim.
Я так думаю.
Onunkiler sanirim.
Его, скорее всего.
Sanirim gerçekten umutsuz bir durum.
Это бесполезно и безнадежно.
Sid, sanirim sorgu yargicina cehenneme gitmesini söylemek durumundayim.
Я думаю, что придется послать к чертям одного следователя, Сид.
Evinizi gözetliyor sanirim. Biliyorum.
Похоже, он следит за вашим домом.
Sanirim bir yanlis anlasilma oldu.
Должно быть, я не правильно выразился.
Sanirim öyle.
Я предполагаю.
- Sanirim içeri giriyoruz.
- Похоже, нам придется зайти.
- Sanirim öyle.
- Похоже, что да.
Sanirim bunlari gözaltina alsak iyi olacak.
Думаю, что мы не ошибемся, если скажем, что все здесь говорят неправду.
- Sanirim evet.
- Думаю, что да.
Tanrim. Bu annemin ödünü patlatir sanirim.
Боже, это испугает мою маму до обморока.
Sanirim tehlikede!
Вы нужны ей! Она в опасности!
Sanirim hatirlatmama gerek yok... belki sahin sizin elinizde, ama siz de bizim elimizdesiniz.
Я надеюсь, нет необходимости вам напоминать, что, может сокол и в ваших руках, но вы сами находитесь в наших руках.
Eger gerçekten ciddiyseniz, sanirim nezaketen dinleyebiliriz fikrinizi.
Если вы говорите серьезно, мы, как люди воспитанные, выслушаем вас.
Bu mantikli sanirim.
Это нормальная версия.
Bu arada biraz kibritle oynadi sanirim.
Ничего удивительного, он всегда был неосторожен со спичками.
Sanirim evet.
Наверное.
Izin verir misiniz Sunu kullanmama karsi çikmazsiniz, sanirim
- Вы позволите, Монти? Я возьму их на время. Ладно, Монти?
- Kasik killari da sanirim. Pekâlâ...
Как и лобковых волос, полагаю.
Sanirim bu sefer oldu.
Кажется, это произошло.
- Gerçek cin içiyor sanirim.
По-моему, он пьёт настоящий джин.
Her sey ayni sanirim.
Всё по-прежнему, пожалуй.
Hayatta bazi seçimler yapip onlarla yasamayi seçiyoruz sanirim.
Полагаю, все мы принимаем какие-то решения в жизни, и решаем с ними жить.
Sanirim ön gösterimi iptal etmemiz gerekecek.
Думаю, надо отменить предпоказ, Джейк.
Yani kendimize sormamiz gereken soru su sanirim : Asktan söz ederken neden söz ederiz aslinda?
Потому... думаю, вопрос, который мы должны себе задать звучит так... о чём мы говорим, когда говорим о любви?
Sanirim bize, egonun ve bencilligin ne kadar degersiz oldugunu hatirlatmaya çalisiyorlardi.
Думаю, нам пытались напомнить истинную цену наших эго и самовлюблённости.
Sanirim dün okuldaki olanlar için özür dilemeye geldiniz.
Надеюсь, вы пришли извиниться за вчерашнее происшествие в школе.
Nellie sanirim size olayi kendi tarafindan anlatmis.
Видимо, у Нелли своя правдивая версия.
- Evet, tabii, sanirim.
- Вроде бы, да.
Sanirim bu yapay. Bakin.
Думаю, это местного производства.
Sanirim sizler de öyle!
И вы тоже, наверное.
Bagisla, sanirim kusacagim.
Извини, меня, кажется, сейчас вырвет.
Aslinda okumama izin vermiyor ama sanirim bir süre daha Tokyo'da kalacakmis.
Она не дала мне прочитать его, но, кажется, мама еще задержится в Токио.
Sanirim ben de biraz kes oluyorum.
Кажется, я тоже немного торчок.
Sanirim, tekrar koroda sarki söylemek çok hosuma gider.
Думаю, мне бы хотелось опять петь в хоре.
Tabii bir parça benzerlik var ama, sanirim bir kez daha düsünmem gerekecek bunu.
Сходство, понимаешь?
Sana hiçbir sey sormayacagima söz verdim. Ve sanirim bunca yil boyunca da kahrolasi sözümü tuttum!
Я обещал ничего у тебя не спрашивать, и я выполнял это в течение всех этих лет, черт возьми!
Sanirim sen Juan olmalisin.
Ты Хуан, так ведь?
Sanirim bunu kanitlayabilirsiniz.
Полагаю, мы можем это проверить.
Sanirim simdi, polise karsi gelmekle suçlayacaksiniz beni.
Теперь, наверное, меня обвинят в избиении полицейского.
Sanirim onu benden iyi taniyorsunuz.
Мне кажется, ты ее знаешь лучше меня.
Dogal davran. Sanirim su anda sana bakiyor olmali.
Наверное, в этот момент он смотрит на тебя.
Pekâlâ, sanirim yeterince iyi anlatamadim.
Хорошо. Кажется, я не был убедителен.
Marcus ile Pella ordalar sanirim?
Я полагаю, Маркус и Пэлла там?
Sanirim bir süre birbirinizle konusmaniz lazim.
Думаю, ребята, вам следует решить это между собой.
Sanirim bir sey buldum.
Кажется, у меня что-то есть.
Sanirim bundan sonrasi halledersiniz.
Полагаю, ребята, вы здесь справитесь.
Walter, sanirim basin dertte.
Я думаю, что вы в беде, Уолтер.
- Sanirim sehrin altindayiz.
- Я думаю что мы - под городом.
sanırım 5390
sanirim 35
sanırım öldü 20
sanırım oldu 18
sanırım olur 20
sanırım ben 59
sanırım bu 88
sanırım öyle 707
sanırım anladım 39
sanırım buldum 30
sanirim 35
sanırım öldü 20
sanırım oldu 18
sanırım olur 20
sanırım ben 59
sanırım bu 88
sanırım öyle 707
sanırım anladım 39
sanırım buldum 30
sanırım o 59
sanırım evet 122
sanırım öyle oldu 17
sanırım bu kadar 32
sanırım hayır 76
sanırım yok 57
sanırım anlıyorum 35
sanırım öyleyim 36
sanırım buraya kadar 19
sanırım var 49
sanırım evet 122
sanırım öyle oldu 17
sanırım bu kadar 32
sanırım hayır 76
sanırım yok 57
sanırım anlıyorum 35
sanırım öyleyim 36
sanırım buraya kadar 19
sanırım var 49