English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ S ] / Sanırım buldum

Sanırım buldum traduction Russe

1,090 traduction parallèle
- Evet, sanırım buldum.
- Да. Я думаю, что да.
Dur bir dakika. Sanırım buldum.
Постойте, здесь, кажется, написано.
Kızın arabasını otelde bulabileceğimi söyledi ve sanırım buldum.
Посмотри это.
Phil, sanırım Hank'i buldum.
Фил, я вроде нашёл Хэнка.
Sanırım doğru kabloyu buldum.
Я думаю, что нашел правильный провод. Ай!
Beyler. Sanırım bir şey buldum.
Ребята, думаю, я нашел кое-что.
Sanırım düşerken... Bir çeyreklik buldum!
Кажется, я ее вывихнул, когда...
Drake, sanırım hafıza kaybının nedenlerini buldum.
Дрейк, я понял причину твоих головных болей и потери памяти. Что же это?
Sanırım paneli buldum.
Думаю, я нашла панель.
- Sanırım buradan çıkmak için bir yol buldum.
- Кажется, я придумала выход, сэр.
Sanırım SG-1'e neler olduğunu buldum.
Сэр, думаю, я могу объяснить, что случилось с группой SG-1...
Sanırım bazı yanıtlar buldum.
Я думаю, у меня есть некоторые ответы.
Ben, sanırım aklını buldum.
Б.Э.Н., кажется я нашел твою память.
Sanırım baş belamızı buldum
Я думаю, я нашёл нарушителя порядка.
- Sanırım bir hata buldum.
- Кажется, я нашел изъян.
Sanırım sana bir iş buldum.
Мне кажется, я нашел тебе работу. Что?
Sanırım bir şey buldum.
Я кое-что нашел!
Ve daha sonra Lee'yi buldum... dışarıdaydı, sanırım, ya da evin içinde bir yerdeydi.
А потом я увидела Ли,.. ... которая была где-то в доме.
Sanırım Jessica'nın bedenini buldum.
Кажется я нашла тело Джессики.
Sanırım birşeyler buldum.
Думаю, я кое-что нашел.
Sanırım yollarımızın neden kesiştiğini buldum.
Я думаю, что может из-за этого мы и сошлись, ты и я.
Ayrıca, sanırım daha hızlı bir yol buldum, eminim bu sefer bunu başarabilirim.
Уверен, что на этот раз успею вовремя.
Sanırım bir şey buldum.
По-моему, я что-то нашла.
Sanırım patlamada meteor parçaları varmış ve bu makaleyi buldum.
Ну, похоже, что на месте взрыва были метеоритные камни и я нашел эту статью.
Sanırım bir şey buldum.
я думаю, что нашел кое-что.
- Sanırım sizi içeri almak için bir yol buldum. - Anlaşıldı.
- Я думаю, что я нашел способ впустить Вас.
Tüm bu gerilimi nasıl yok edeceğimizi buldum sanırım.
Кажется, я знаю способ сбросить все это напряжение.
Sanırım manicotti'de bir diş buldum.
Кажется, у меня откололся зуб из-за твоих маникотти.
Sanırım sizi bu havaalanından çıkarmanın bir yolunu buldum.
Я нашёл способ вытащить Вас из аэропорта.
Sanırım sana bir iş buldum.
Кажется, я нашла тебе работу.
Sanırım lord hazretleri, bir eş buldum bile.
Вы мне, синьор, нашли ее. Спасибо!
Sanırım birşeyler buldum senin dua etmene yardımcı olabilir.
Думаю, у меня есть то, что поможет тебе молиться.
Sanırım, kanunlara "kaktırmadan" hareket eden birisini buldum
Я думаю, у меня есть на примете кое-кто, кто хочет "обройти" закон.
Eve birinin girdiğini ben fark ettim, ve sanırım bir kanıt buldum.
Я та, что обнаружила взлом. - По-моему, у меня есть улика.
Mon, sanırım o kelepçelerin kime ait olduğunu buldum.
Эй, Мон, я кажется понял, чьи это наручники.
Sanırım doğru ağacı buldum ama- -
По-моему, я нашёл нужное дерево, но - -
- Sanırım çantanı buldum.
- По-моему, я нашла твой чемодан.
Sanırım aradığımı buldum ama çok geçti.
Кажется я нашел, то что искал только слишком поздно.
Chloe, sanırım bir şey buldum.
Хлоя, похоже, я что-то раскопал.
Sanırım bütünü için temel bir yapı buldum.
Я настолько близок, я думаю, что нашел основную структуру к этому. - Действительно?
Sanırım bir yol buldum.
Думаю, что смогу найти этот путь.
- Sanırım onu buldum.
- По-моему, я его нашла.
Sanırım sana bir tane buldum.
Похоже, я кое-что для тебя нашел.
- Sanırım Mary Freeman'ı buldum.
Кажется, я нашёл Мэри Фриман. - Аллё!
Sanırım ona gerçek bir arkadaş buldum.
Я нашел ей настоящего друга.
Sanırım ilginizi çeken bir şeyler buldum.
По-моему, я нашел кое-что любопытное.
Şef. Sanırım bir şey buldum.
Эй, шеф, я, кажется, кое-что нашел.
- Sanırım adamı buldum. Evet.
- ЭЙ, я, кажется, нашел твоего чувака.
Sanırım HAYALET'i buldum.
Похоже, я нашёл " "Призрак" ".
Sanırım cüzdanınızı siperde buldum, geçen geceki saldırıda...
Кажется, я нашёл вам бумажник в траншее в ночь после боя.
- Sanırım onunla anlaşmanın yolunu buldum.
- Я вроде до нее достучался.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]