Uslu ol traduction Russe
238 traduction parallèle
Uslu ol ve uyu Johnny.
Попрощайся с мамой, Джонни.
Yapma bayan, uslu ol, yoksa seni sırtlanıp taşımam gerekir.
Леди, успокойтесь, а то мне придется отнести вас.
- Uslu ol!
Как тебе не стыдно?
Uslu ol ve bana 5000 ver.
Будь добр, дай мне 5 000.
Şimdi uslu ol da sırtımı kurula.
Так что будь хорошим мальчиком и вытри мне спину.
Uslu ol. Çantamı yerine koy.
Прошу тебя, положи мою сумочку.
Uslu ol. Sen zaten ateşlisin.
Ты и так хороша, всегда в заводе.
Tamam bakalım. Uslu ol. Zeki, genç bir adam gibi davran.
Будь молодцом и умным мальчиком.
Uslu ol, uslu ol.
Тише, тише.
Uslu ol.
Веди себя хорошо.
Uslu ol.
Будь умницей.
Uslu ol.
Удачи.
Uslu ol, sana 1001 Gece Masalları kitabımı veririm. Zevke gelirsin. Beni rahat bırakın!
Я дам тебе "Тысячу и одну ночь", и ты научишься возбуждаться.
Tamam, yavaş ve uslu ol.
Хорошо. Вот так. Спокойно, не дергайся.
Uslu ol, Edward.
Будь умницей, Эдуард.
Uslu ol. Hoşça kal.
Будь умницей.
Uslu ol.
Хватит капризничать.
Hayır tatlım, sen burada Chad ile kalıyorsun, uslu ol.
Оставайся с Чадом. Поцелуй меня.
Oh, uslu ol.
Не шалите.
İyi köpek. Uslu ol. Shep.Söz dinleme dersleri işe yaradı
Ты хороший пёс?
- Hadi, uslu ol.
Пошли, сынок.
yemekte kemikleri yalama ve uslu ol.
И не грызи кости за ужином, чтобы не выдать себя.
İyi bir koca ol ve uslu ol.
Ты только будь хорошим мужем и не сбивайся с пути истинного.
Uslu bir çocuk ol ve babanla git.
Будь хорошим мальчиком и езжай с папой.
Herkese iyi akşamlar de şimdi. Uslu bir çocuk ol, e mi?
Теперь попрощайся со всеми и будь паинькой.
Uslu bir delikanlı ol.
Ничего у тебя не болит, ведь так.
- Uslu bir kız ol ve birkaç dakikanı bana ayır, olur mu?
- Будьте хорошей девочкой, дайте мне ещё пару минут.
Al. Şimdi, uslu bir kız ol.
Хорошая девочка.
Şimdi uslu bir kız ol ve evine git.
Теперь иди домой, как хорошая маленькая девочка.
Uslu dur ve ona göz kulak ol.
Будь добра, позаботься о ней.
Şimdi uslu ol ve annene git.
Ну а теперь пора спать.
Bayan Marie ile git ve uslu bir çocuk ol.
Ступай с мадемуазель Мари... и не шали.
Annenin hatırına, uslu bir kız ol. Dışarı!
Давайте, уходите, вам здесь делать нечего.
Uslu bir çocuk ol. Çök hadi.
А теперь сядь.
Uyu hadi, uslu bir çocuk ol.
А теперь спи.
İyi uykular ve uslu bir çocuk ol.
Спи спокойно, поспи.
Uslu ol. Uyu. Uyu.
Веди себя хорошо.
Hadi uslu bir çocuk ol, olur mu? Jane'in düğününe gelmek istiyor musun? Elbette istersin.
Мне надо к Джейн, она выходит замуж.
Uslu bir at ol.
Ты хорошая лошадка.
Uslu ol.
Е. Т. Е. Т. Е. Т. Веди себя хорошо.
Uslu bir süpürge ol!
Ѕудь хорошим пылесосиком!
Uslu bir çocuk ol ve ayaklarımı ov.
Будь хорошим мальчиком и помассируй мне ноги.
- Hadi ama, Tim, uslu çocuk ol.
- Да ладно, Тим, будь паинькой.
Bu gece uslu bir çocuk ol.
Сегодня ночью будь паинькой.
Uslu bir kız ol. Bağırma, tamam mı?
А ты будь умницей, не кричи!
Uslu çocuk ol.
Это неразумно...
Uslu çocuk ol.
Будь хорошим
Uslu bir kız ol.
Будь хорошей девочкой.
Uslu köpek ol!
Молчи, собака!
"Uslu çocuk ol, yoksa seni Serpentine'a veririm."
"слушайтесь, а то Серпентина придет".
Pekâlâ, şimdi uslu bir çocuk ol ve gidip dışarıda beni bekle.
Ладно. Будь хорошим мальчиком.