English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ Y ] / Yalan söyledim

Yalan söyledim traduction Russe

1,726 traduction parallèle
Yalan söyledim.
Я соврал.
Sana geçen gün yalan söyledim.
Я соврал тебе.
Kadın ve adam hakkında yalan söyledim ama onu biri aldı, Lane.
Я соврала про мужчину с женщиной, но кто-то похитил ее, Лэйн.
Yilong, utanmaz arlanmaz herifin tekiyim. Kandırdım, yalan söyledim arakladım...
я бессовестный. занимаюсь плагиатом...
Yalan söyledim. Konuşmak ister misin?
Хочешь об этом поговорить?
Ben de yalan söyledim, Spence.
Я тоже солгала об этом, Спенс.
Yalan söyledim.
Знаешь, я солгала.
- Yalan söyledim.
Я солгала.
- Yalan söyledim.
- Я соврал.
Ben de seni korumak için ona yalan söyledim.
А я лгала ему, чтобы защитить тебя...
Sana ne zaman yalan söyledim?
Я когда-нибудь тебе врала? Хоть раз?
Neyse işte, o kadar çok yalan söyledim ki nereden başlasam bilmiyorum.
В любом случае, я столько лгала, что не знаю, откуда начать.
Sana hiç yalan söyledim mi?
Я когда-либо врал тебе?
Görevin bir parçası olabilmek için yalan söyledim.
Я лгала, чтобы выполнять эту миссию.
Yalan söyledim.
Я соврала.
Ama kasko firmaları arkadan çarpanı yüzde yüz hatalı bulduğu için gerçeği ortaya çıkarmak için küçük bir yalan söyledim.
Поскольку страховые компании автоматичски возлагают 100 % ошибок на конечного потребителя, моя маленькая ложь на самом деле только возможность получить более близкий к правде результат.
Evet, sana yalan söyledim.
Нет, я тебе солгал.
Senin için yalan söyledim.
Я соврала ради вас.
Yalan söyledim.
Да! Я тебя обманула.
Acelem vardı ve küçük beyaz bir yalan söyledim.
Я спешил, и я придумал эту маленькую невинную ложь.
Bakın, o gün yalan söyledim.
Слушайте, я соврал вам.
Dawn'la artık görüşmediğimi söylediğimde yalan söyledim.
Когда я сказал, что больше не встречаюсь с Дон. я все еще вижусь с ней. время от времени.
Geçen gün sana yalan söyledim.
Я солгала тебе тогда.
Üzgünüm Albay Manton, yalan söyledim.
Извините, полковник Мэнтон, я соврал.
Kate, sana bir çok konu hakkında yalan söyledim ama seni sevdiğim konusunda hiç bir zaman yalan söylemedim.
Я о многом лгал тебе, Кейт, но о своей любви - никогда.
Aşağılanmamak için yalan söyledim.
Я соврала, чтобы избежать унижения.
- Ona yalan söyledim, Rory.
- Я солгал ей, Рори.
Tamam bak, yalan söyledim, kabul.
Хорошо, послушай, я соврал.
Babamı korumak için bizimkilere yalan söyledim ve sen de benim için yalan söylemek zorunda kaldın ve sana borcum büyük.
Я соврал отделу внутренних расследований, чтобы защитить отца, и тебе пришлось соврать, чтобы прикрыть меня, и я твой большой должник.
- Yalan söyledim.
- Я солгал.
Yalan söyledim derken yalan söylüyordum. Özür dilerim.
Я солгал, сказав, что я лгал, прости меня.
- Yalan söyledim.
- Соврала.
Ona bu sabah yalan söyledim.
Я соврал ему сегодня утром.
Tamam, yalan söyledim.
Да. Я солгала тебе.
Sana yalan söyledim çünkü aklında ufacık bir şüphe bile oluşmasını istemedim.
Я врала тебе. Я врала тебе, потому что не хотела, чтобы у тебя появились какие-то сомнения.
- Yalan söyledim, ben bağlamamıştım.
Это не моя работа. - Что? !
Yalan söyledim, kandırdım kumar oynadım, zina yaptım.
Я лгал и мошенничал, играл и ходил к шлюхам
Hepinize yalan söyledim çirkin beyaz kadınlar.
Я все вам наврал, некрасивые белые тетки.
Ona yalan söyledim.
Я соврал ей.
Dün gece "Yağmur mu yağdı" diye sorduğunda yalan söyledim. Hem de kötü bir yalan.
Вчера, когда ты спросила у меня, идет ли дождь, я соврал напропалую.
Yalan söyledim.
Это ложь.
Yalan söyledim, canımı sıkıyor.
Да? Я бы солгал об этом.
Tamam, yalan söyledim, ama kendi iyiliğin için.
Хорошо, я соврал, но это все для твоей же пользы. Дженна попросила меня, смогу ли я...
Yalan söyledim.
Я врал.
Manipüle ettim, yalan söyledim, sahtecilik yaptım, çaldım.
Я манипулировала, обманывала, фальсифицировала, крала.
Sonra da suratına baka baka yalan söyledim.
А потом врал в лицо.
Yalan mı söyledim?
Я соврала?
Hayır, bir dakika, yalan söyledim.
Нет, вру.
- Yalan söyledim.
- Я соврала.
Yalan söyledim.
Я солгала.
Ama sana yalan söylememeliydim ama seni korumak için söyledim, üzgünüm.
Мне не следовало врать тебе - я хотела защитить тебя, прости.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]