Yalancı traduction Russe
6,215 traduction parallèle
Nasıl yalancılar böyle.
Такие лжецы.
Yalancı.
Лжец.
Normalde üzgün olduğumu söylerdim ama değilim. Çünkü hepiniz yalancısınız.
В нормальной ситуации я бы извинился, но не буду, потому что вы все - лжецы.
Ebe onların yalancı kasılmalar olduğunu söyledi.
Акушерка твердит, что они были в Бракстон Хикс
Tanık kürsüsünde doğruyu söylemene rağmen bir yalancı olarak suçlanana kadar bilmezler.
Они не знают, каково это, пока ты не оказываешься там, говоришь правду, а тебя клеймят как лжеца.
Tino berbat bir yalancı, hep gecikir ve kabadır.
Тино – ужасный врун, и он всегда опаздывает и грубит.
- Annen yalancı bir fahişe!
Твоя мать – лживая шлюха!
İyi bir yalancısın ama sabrım taşmak üzere.
Ты хорошая лгунья, но я уже начинаю терять терпение.
Yalancılarla konuşmam ben.
Я не играю со лжецами.
Beni bir bağımlıya, yalancıya, hırsıza çevirdi.
Он превратил меня в наркомана, лжеца, вора.
Baştan uyarayım, yalancıdır o.
Дам совет : она лгунья.
Az önce patolojik bir yalancı olduğunu itiraf ettin.
Ты только что признался, что ты патологический врун.
Yalancı sensin.
А вот ты - да.
Bize yalancı diyorlardı.
Они называли нас лжецами.
Bir yalancı ve hırsızla buraya girdin.
Вы пришли сюда с лжецом и вором.
Bu adamın ne dediği önemli değil yalancının teki!
Неважно, что он говорит, этот парень – ходячий лжец!
Yalancı bir orospu çocuğusun derdim.
Я скажу, что ты лживый сукин сын.
Yalancı pezevenk seni.
- Лживый ты говнюк.
24 saat içinde ikinci kez yalancı deniyor bana.
Это уже второй раз за 24 часа, когда меня называют лжецом.
Önce yalancı sendin, şimdi ben oldum.
Сначала ты лжец, теперь я.
O yalancı yüzüne bakmak istiyordum ama bir şekilde, FBI Spider'in mekânını buldu.
Я хотел посмотреть в его лживое лицо, но каким-то образом ФБР узнали о убежище Паука.
Senin yüzümden işimden oldum, seni yalancı şerefsiz!
Из-за тебя меня уволили, тварь ты лживая!
Belki de söylemedim. Bir yalancı başka birine inanmaz değil mi?
Может, я этого и не делал, но лжец никому не верит, да?
Müfettiş Vyner yalancı tanık olabileceğini düşünüyor.
Инспектор Вайнер считает, что признание могло быть ложным.
Sen bir yalancısın!
Ты лжёшь!
Sen, tatlım, şaşırtıcı derecede kötü bir yalancısın.
Любовь моя, лжец из тебя никакой.
Bence sen bir yalancısın.
Думаю, ты врешь.
Seni tanıdığımdan beri sinsi ve yalancı insanın teki oldun.
Ты всегда была змеёй подколодной.
Yalancı mıyım ben?
Я не лгунья.
Bütün büyücüler yalancıdır, hele bir tanesi çok fenadır.
Все волшебники лгут. А этот больше всех. О, да.
Onun kocası bir yalancı.
Её муж - лжец.
Annem haklı, sen bir yalancısın.
Мама права. Ты - лжец.
Olmaz, yalancının yalanını yakalarsan hemen doğruyu söylemez daha büyük bir yalan yaratır.
Если лжеца поймать на лжи, лучше не станет. Он придумает ещё большую ложь.
Yalancısın!
Ты лжец!
- Yalancı.
- Врун.
O hâlde oğlunuz yalancı.
Значит ваш сын лжёт.
Yalancılık etmek istemiyorum.
Чего я не хочу, так это быть бесчестным.
- Sen bir yalancısın! - Değilim!
Так ты оказывается врун!
- Yalancı o!
Ну тогда, он лжец!
İkiniz de yalancısınız yani.
Так что, вы оба лжецы.
Böylece siz iki yalancının da yüzüne bakmak zorunda kalmayacağım.
- Ухожу, чтобы больше не смотреть на ваши лживые рожи.
Bana yalancı mı diyorsun?
Ты называешь меня лжецом?
Sana hiçbir şey dediğim yok, fakat sen Sylvia'nın yalancı olduğunu ima ediyorsun.
Я никак тебя не называю, но ты называешь лгуньей Сильвию.
Etraftaki en iyi yalancılardan işi öğrendin Rachel ;
Ты учишься у лучших мошенников, Рейчел :
Dünyanın en büyük yalancısı unvanı sana ayrılmış durumda. İtiraf et Raylan.
Ты просто чемпион мира по части лжи, а самую большую из них приберёг для себя.
- Yalancı işte.
Он лживый хрен.
- Yalancı.
Лжец.
- Kazaktaki bir ip gibi Sistina Şapeli'ndeki bir resim gibi, tabii, üçkağıtçılık da yalan söylemeyi içerir ama ancak bir yalancı, buna yalan söylemek der.
Так, нить - это свитер? А краска - это Сикстинская Капелла? Конечно, развод включает в себя ложь, но только лжец может назвать развод ложью.
Normalde, adı duvarlara kanla "yalancı" olarak yazılan adamların tanıklığına güvenmekten kaçınırım.
Как правило, я не полагаюсь на показания человека, чье имя было написано кровью и называло его лжецом.
Son yaşanan itfaiye katliamında, yalancı olmakla suçlandınız.
Во время недавней резни на пожарной станции Вас обвинили во лжи.
Değil mi, seni yalancı?
Да, ты лжец.
yalancısın 41
yalancılar 44
yalan 387
yalan yok 19
yalan söyleme 168
yalan söylüyorsun 705
yalandı 35
yalan söylemedim 30
yalanlar 47
yalan söyledim 210
yalancılar 44
yalan 387
yalan yok 19
yalan söyleme 168
yalan söylüyorsun 705
yalandı 35
yalan söylemedim 30
yalanlar 47
yalan söyledim 210